Intégration avec les travaux en cours du SBI sur le processus d'examen des communications des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | إدماج هذه المهمة في العمل الجاري الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن العملية الخاصة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بموجب الاتفاقية |
Le Groupe d'experts a décidé d'inclure dans le présent document les informations recueillies et son analyse afin de contribuer aux travaux du SBI sur les questions évoquées aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus. | UN | وقرر فريق الخبراء أن يضمِّن هذه الورقة معلومات وتحليلات يمكن أن تساهم في عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 1 و2 أعلاه. |
Pour les conclusions adoptées par le SBI sur cette question, voir le document FCCC/SBI/1996/12, par. 14. | UN | وللاطلاع على الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند الفرعي، انظر الفقرة ٤١ من الوثيقة FCCC/SBI/1996/12. |
3. Ce document décrit le contexte général de la participation d'organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention et fait le point des observations précédemment formulées par le SBI sur les moyens de favoriser cette participation. | UN | تستعرض هذه الوثيقة الخلفية التي تحكم مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في العملية الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك الملاحظات السابقة التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن سبل تعزيز فعالية هذه المشاركة. |
On trouvera une description des mesures que devra prendre le SBI au sujet de cet alinéa dans les annotations à l'ordre du jour provisoire de cet organe (annexe II de la présente note). | UN | ويرد وصف للاجراءات التي يمكن أن تتخذها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند الفرعي في شروح جدول اﻷعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ الواردة في المرفق الثاني من هذه المذكرة. |
Il devrait logiquement prendre la direction des opérations mais demandera normalement l'avis du SBI concernant le mécanisme en question. | UN | ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور الريادة على أن تلتمس المشورة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن وضع إطار لتقديم التقارير. |
Il voudra peutêtre aussi adresser des recommandations au SBI au sujet de toute question le concernant. | UN | وقد تود أيضا تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أي مسائل وجيهة. |
Le sousprogramme a établi des rapports à l'intention du SBI sur les résultats des ateliers et les progrès accomplis dans l'exécution du programme de travail du GCE. | UN | وأعد البرنامج الفرعي تقارير لحساب الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن نتائج حلقات العمل وبشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري. |
À sa 9e séance, la CMP a pris note des conclusions du SBI sur ce point. | UN | 96- وفي الجلسة التاسعة، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ() بشأن هذا البند. |
Les conclusions du SBI sur cette question figurent aux paragraphes 129 à 138 du document FCCC/SBI/2010/10. | UN | وترد استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة في الفقرات من 129 إلى 138 من الوثيقة (FCCC/SBI/2010/10). |
Les paragraphes 1 et 2 du projet de conclusions proposé par la Présidente du SBI sur la question ont été adoptés. | UN | وقد تم اعتماد الفقرتين 1 و2 من مشروع الاستنتاجات الذي اقترحته رئيسة الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة(). |
25. Le Comité de l'adaptation s'intéresse de près aux travaux actuellement menés dans le cadre du SBI sur la mise en œuvre du programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | 25- ولجنة التكيف على وعي بالعمل الجاري إنجازه في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
La réunion avait pour objet d'élaborer le plan de travail du Groupe pour 2007 et de finaliser les rapports techniques demandés par le SBI sur des questions telles que le tableau sur les questions intersectorielles et les moyens d'améliorer l'accès à l'appui financier et technique pour l'établissement des communications nationales. | UN | وقد تمثّلت أهداف الاجتماع في إعداد خطة عمل للفريق لعام 2007، وإتمام التقارير التقنية التي طلبتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن مسائل مثل وضع صيغة نموذجية تخص قضايا متعددة الجوانب وسُبُل تحسين إمكانية الوصول إلى الدعم المالي والتقني اللازم لإعداد البلاغات الوطنية. |
108. La CMP a invité la Conférence des Parties à déterminer s'il peut être nécessaire d'accorder des privilèges et immunités aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre de la Convention, compte tenu des travaux menés par le SBI sur cette question. | UN | 108- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى مؤتمر الأطراف النظر في مدى وجود حاجة إلى امتيازات وحصانات للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، مع مراعاة العمل الذي اضطلعت به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة. |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à étudier les recommandations faites par le SBI sur cette question en vue d'adopter une décision à sa neuvième session. | UN | 35- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في توصيات الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة، بغية اعتماد مقرر في دورته التاسعة. |
Rappel: À sa huitième session, la CMP a invité la Conférence des Parties à déterminer s'il peut être nécessaire d'accorder des privilèges et immunités aux personnes siégeant dans les organes constitués au titre de la Convention, compte tenu des travaux menés par le SBI sur cette question. | UN | 108- معلومات أساسية: دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الثامنة()، مؤتمر الأطراف إلى النظر في مدى وجود حاجة إلى امتيازات وحصانات تُخوّل للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة العمل الذي اضطلعت به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة(). |
77. À sa 12e séance, les 18 et 19 décembre, la CMP a pris note des conclusions adoptées par le SBI sur cette question. | UN | 77- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة يومي 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بالاستنتاجات() التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذه المسألة. |
75. À sa 9e séance, les 14 et 15 décembre, la CMP, agissant sur proposition du Président, a pris note des conclusions adoptées par le SBI au sujet de cette question. | UN | 75- وفي الجلسة التاسعة التي عُقدت يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً بالاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند(). |
88. À sa 9e séance, les 14 et 15 décembre, la CMP, agissant sur proposition du Président, a pris note des conclusions adoptées par le SBI au sujet de cette question. | UN | 88- وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف علماً في جلسته التاسعة التي عُقدت يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر بالاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن هذا البند(). |
Il devrait logiquement prendre la direction des opérations mais demandera normalement l'avis du SBI concernant le mécanisme en question. | UN | ويمكن توقع أن تضطلع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بدور الريادة على أن تلتمس المشورة من الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن وضع إطار لتقديم التقارير. |
Examen d'une série de recommandations adressées par le Groupe consultatif d'experts au SBI sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC figurant dans le document FCCC/SBI/2011/5/Rev.1 | UN | ترد في الوثيقة FCCC/SBI/2011/5/Rev.1 مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية |