A la même séance, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes dont le SBI avait recommandé l'adoption : | UN | وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر اﻷطراف المقررات التالية التي كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت باعتمادها: |
57. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a indiqué que le SBI avait recommandé que cette question soit inscrite à l'ordre du jour provisoire de sa trentième session. | UN | 57- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أفاد رئيس المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت بإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين. |
Il a également fait observer que le SBI avait de même prévu d'examiner toutes les questions que le SBSTA pourrait lui renvoyer. | UN | وذكر أيضاً أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اتخذت ترتيبات مماثلة بتناول أي بند تحيله إليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
7. Le Président a également rappelé qu'à la première partie de sa treizième session, le SBI avait achevé l'examen des points suivants de l'ordre du jour : | UN | 7- وأشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اختتمت في الجزء الأول من دورتها الثالثة عشرة النظر في بنود جدول الأعمال التالية: |
35. À la 7ème séance, le Président a rappelé qu'à la première partie de la session le SBI avait examiné le document FCCC/SBI/2000/INF.7. | UN | 35- وفي الجلسة السابعة، أشار الرئيس إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت خلال الجزء الأول من الدورة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.7. |
104. À sa 10e séance, le 10 décembre, la CMP a noté que le SBI avait décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-quatrième session. | UN | 104- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أشار مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين. |
63. Mme Stoycheva a signalé que le SBI avait élu M. Heorhiy Veremiychyk (Ukraine) au poste de viceprésident et M. Emilio Sempris (Panama) à celui de rapporteur. | UN | 63- وأفادت السيدة ستويتشيفا بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد انتخبت السيد هيورهي فيريميتشيك (أوكرانيا) نائباً للرئيس وانتخبت السيد إيميليو سمبريس (بنما) مقرراً. |
84. À sa 8e séance, le 12 décembre, la Conférence a indiqué que le SBI avait examiné cette question et décidé d'en poursuivre l'examen à sa vingtième session. | UN | 84- وفي الجلسة الثامنة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، أفاد الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت في هذه المسألة واتفقت على مواصلة نظرها فيها في دورتها العشرين. |
108. À sa 8e séance, le 1er novembre 2002, la Conférence a noté que le SBI avait décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa dixhuitième session. | UN | 108- في الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة مناقشتها لهذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة عشرة. |
110. À sa 8e séance, le 1er novembre 2002, la Conférence a noté que le SBI avait décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa dixhuitième session. | UN | 110- وفي الجلسة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لاحظ المؤتمر أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على مواصلة المناقشة بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في دورتها الثامنة العشرة. |
97. À la 9e séance, le Président a informé la CMP que le SBI avait examiné la question et était convenu de poursuivre le débat sur ce sujet à sa session suivante. | UN | 97- وفي الجلسة التاسعة، أبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ() قد نظرت في هذا الموضوع واتفقت على مواصلة مناقشاته في دورتها المقبلة. |
102. Il a informé la CMP que le SBI avait achevé ses délibérations sur la question à sa trente-sixième session et avait communiqué un projet de dispositions conventionnelles pour examen par la CMP à sa huitième session. | UN | 102- وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد انتهت من مناقشتها لهذه المسألة في دورتها السادسة والثلاثين وقدمت مشروع ترتيبات تعاهدية لينظر فيها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة. |
102. À la même séance, le Président a rappelé qu'à sa vingtdeuxième session le SBI avait recommandé à la Conférence d'adopter un projet de décision sur la latitude à accorder à la Croatie en vertu du paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention. | UN | 102- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية(). |
67. M. EstradaOyuela a signalé que le SBI avait élu M. Fadhel Lari (Koweït) au poste de viceprésident et réélu Mme Emily OjooMassawa (Kenya) au poste de rapporteur. | UN | 67- وأفاد السيد استرادا - أويلا بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد انتخبت السيد فاضل لاري (الكويت) نائباً للرئيس وعادت إلى انتخاب السيدة ايميلي أوجو - ماساوا (كينيا) مقررة. |
Il a rappelé également que le SBI avait décidé de réunir un groupe des amis des Présidents des organes subsidiaires pour définir le mandat de l'atelier d'experts envisagé dans l'annexe (programme de travail) à la décision 5/CP.4. | UN | وذكّر كذلك بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد وافقت على تشكيل فريق من أصدقاء رئيسي الهيئتين الفرعيتين لصياغة اختصاصات حلقة عمل الخبراء المبينة في مرفق المقرر 5/م أ-4 (برنامج العمل). |
72. À sa 9e séance, le 10 décembre, la Conférence des Parties a noté que le SBI avait adopté des conclusions sur cette question | UN | 72- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، لاحظ مؤتمر الأطراف أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() في هذا الموضوع. |
Elle a également noté que le SBI avait adopté des conclusions sur cette question et était convenu de reprendre l'examen de ce point à la trente-quatrième session. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً أيضاً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة ووافقت على استئناف النظر فيها خلال دورتها الرابعة والثلاثين. |
64. À sa 9e séance, les 18 et 19 décembre, la Conférence des Parties a noté que le SBI avait adopté des conclusions sur la question. | UN | 64- وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته التاسعة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() تتعلق بهذه المسألة. |
78. À sa 9e séance, les 18 et 19 décembre, la Conférence des Parties a noté que le SBI avait adopté des conclusions sur la question. | UN | 78- وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته التاسعة المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() تتعلق بهذه المسألة. |
75. À sa 12e séance, les 18 et 19 décembre, la CMP a noté que le SBI avait adopté des conclusions sur cette question. | UN | 75- وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة يومي 18-19 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد اعتمدت استنتاجات() بشأن هذه المسألة. |
77. Il convient de rappeler qu'à sa huitième session le SBI a également examiné le paragraphe 3 de l'article 2 et le paragraphe 14 de l'article 3 du Protocole de Kyoto à la lumière de la décision 3/CP.3. | UN | ٧٧- وينبغي ألا يغيب عن البال أن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت أيضاً في دورتها الثامنة في المادتين ٢-٣ و٣-٤١ من بروتوكول كيوتو مقترنتين بالمقرر ٣/م أ-٣. |