ويكيبيديا

    "الهيئة القانونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organe juridique
        
    • service juridique
        
    • Commission du droit
        
    • organe judiciaire
        
    • 'organisme officiel
        
    • l'organe statutaire
        
    • l'autorité judiciaire
        
    Une telle instance serait un lieu de débat qui n’empiéterait pas sur les compétences de la Conférence des Parties, organe juridique qui garderait toute sa raison d’être. UN وسيكون هذا المنتدى ذا طابع تداولي ولن يتدخل في أعمال الاتفاقية وهي الهيئة القانونية ذات الصلة.
    L'Assemblée réaffirmerait également que la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, a pour mandat de coordonner les activités juridiques dans ce domaine. UN كما تؤكد الجمعية فيه من جديد ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي عن تنسيق اﻷنشطة القانونية في هـذا الميدان.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Auditeur : Colonel du service juridique militaire. UN القاضي المساعد: عقيد في الهيئة القانونية العسكرية.
    Par ailleurs la Commission du droit du Malawi a présenté au Parlement des projets de loi sur la succession et sur le mariage et le divorce et elle prépare actuellement une loi sur l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك قدمـت الهيئة القانونية للدولة إلى البرلمان مشاريع قوانين بشأن الخلافة في موضوعي الزواج والطلاق، كما أنها تقوم حالياً بإعداد القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission, principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وأعربت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، عن تأييدها للجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Toutefois, la Commission a conclu que, vu le mandat général de la CNUDCI en tant que principal organe juridique dans le domaine du droit commercial international au sein du système des Nations Unies, les propositions susmentionnées n'étaient pas acceptables. UN غير أن اللجنة استنتجت، نظرا للولاية العامة لﻷونسيترال باعتبارها الهيئة القانونية المركزية في مجال القانون التجاري الدولي في منظومة اﻷمم المتحدة، ان المقترحات المذكورة أعلاه ليست مقبولة.
    Il a été dans l'ensemble convenu que cette question devrait être portée à l'attention de l'Assemblée générale et qu'une recommandation devrait être faite réaffirmant le rôle de la Commission en tant que principal organe juridique dans le domaine du droit commercial international. UN واتفق عموما على استرعاء انتباه الجمعية العامة الى هذا الموضوع، مع توصية بأن تؤكد الجمعية العامة مجددا على دور اللجنة بوصفها الهيئة القانونية اﻷساسية في ميدان القانون التجاري الدولي.
    6. Réaffirme que la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, a pour mandat de coordonner les activités juridiques dans ce domaine et, à cet égard : UN ٦ - تؤكد من جديد أن من ولاية اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، تنسيق اﻷنشطة القانونية في هذا الميدان، وفي هذا الصدد:
    Cet organe juridique international, qui bénéficie de l'appui de la communauté internationale, devrait redoubler d'efforts pour s'acquitter efficacement et promptement de la responsabilité qui lui a été confiée par les résolutions du Conseil de sécurité et veiller à ce que la primauté de la justice ne soit sous aucun prétexte remise en cause. UN وينبغي لتلك الهيئة القانونية الدولية، التي تحظى بدعم المجتمع الدولي أن تضاعف جهودها وأن تضطلع بفعالية وعلى نحو عاجل بالمسؤولية التي وضعها مجلس اﻷمن على عاتقها وأن تكفل تحقيق حتمية العدالة.
    L'Assemblée réaffirme également le mandat de la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international pour coordonner les activités juridiques dans ce domaine. UN وتؤكد الجمعية من جديد أيضا على ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، لتنسيق اﻷنشطة القانونية في هذا المجال.
    Au moment où la Commission économique pour l'Europe s'attelle au réaménagement du Groupe de travail de la facilitation des procédures du commerce international, dit WP.4, il n'est pas inutile de rappeler que la CNUDCI est le principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وأنه في الوقت الذي تعمل فيه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على إعادة تنظيم فريق العمل المعني بتيسير إجراءات التجارة الدولية، الذي يطلق عليه اسم فريق العمل ٤، فإنه من المفيد تذكر أن اللجنة هي الهيئة القانونية الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي.
    Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وسيجري السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    Le rôle d'organisme coordonnateur que joue la Commission en sa qualité de principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international n'est pas suffisamment reconnu. UN ثم إن الدور الذي تضطلع به الأونسيرال في مجال التنسيق بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة الدولية، لا يلقى الاعتراف الكافي.
    Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la Commission, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN كذلك سيُلتمس تعزيز التنسيق فيما بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    En adoptant le premier projet de résolution, l'Assemblée approuverait, notamment, les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وباعتماد الجمعية لمشروع القرار الأول، فإنها ستؤيد، في جملة أمور، الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة، باعتبارها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي.
    L'organe juridique suprême de chacun de ces pays a un siège au Conseil de l'Association, qui se réunit chaque année dans un endroit différent de la région. UN ويشغل الهيئة القانونية الرئيسية في كل بلد من هذه البلدان مقعدا في مجلس الرابطة، الذي يجتمع سنويا في أماكن شتى في أرجاء المنطقة.
    Greffier : Major du service juridique militaire. UN اﻷمين: مقدم في الهيئة القانونية العسكرية.
    L'harmonisation entre le droit national et le droit international est un processus continu qui est effectué essentiellement par la Commission du droit. UN 34 - وقال إنه يجرى التنسيق بين القانون الوطني والقانون الدولي بشكل مستمر، وأن هذه العملية تقوم بها في الأغلب الهيئة القانونية.
    Dans le cas contraire, nous ouvririons la voie à une sélectivité qui irait à l'encontre du renforcement du principal organe judiciaire de l'ONU. UN وعـــدم تحقيق ذلك، سيكون فيه تعزيز للانتقائية وليس في هذا ما يفضــي إلى تعزيز الهيئة القانونية الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    L'Ordre des médecins, l'organisme officiel chargé de réglementer la profession médicale, a publié des directives complètes sur les prises de décisions dans le cas d'un patient frappé d'incapacité. UN وقد نشر المجلس الطبي العام، وهي الهيئة القانونية في المملكة المتحدة المسؤولة عن تنظيم المهن الطبية، توجيهات شاملة عن اتخاذ القرارات عندما يفتقر المريض إلى القدرة على اتخاذها بنفسه.
    155. Le Conseil de développement des arts de Hong-kong est l'organe statutaire chargé de la planification et de la promotion la plus large possible des activités artistiques et du soutien à celles-ci. UN ١٥٥ - يعتبر مجلس هونغ كونغ لتنمية الفنون الهيئة القانونية المكلفة بتخطيط التنمية الشاملة للفنون وتعزيزها ودعمها.
    Ma délégation est certaine que ces innovations permettront de renforcer l'autorité judiciaire de la Cour en tant que tribunal international par excellence. UN ونعتقد أن هذه التجديدات ستساعد على تعزيز سلطة المحكمة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد