Si le chef de secrétariat fait des observations sur ce compte rendu, celles-ci devraient être elles aussi soumises à l'organe directeur. | UN | وإذا أبدى الرئيس التنفيذي تعليقات على التقرير السنوي الموجز تقدم هذه التقارير أيضاً إلى الهيئة المديرة. |
L'organe de contrôle quant à lui devrait faire rapport au moins une fois par an à l'organe directeur. | UN | ويقدم مجلس الرقابة تقاريره سنويا على الأقل إلى الهيئة المديرة. |
Afin de sauvegarder son impartialité, celui-ci pourrait relever du bureau du chef de secrétariat et rendre compte à l'organe directeur. | UN | ويمكن وضع وحدة التحقيق هذه في مكتب المدير التنفيذي وتقديم التقارير إلى الهيئة المديرة لكفالة وجود خدمات تحقيق محايدة. |
Si le chef de secrétariat fait des observations sur ce compte rendu, celles-ci devraient être elles aussi soumises à l'organe directeur. | UN | وإذا أبدى الرئيس التنفيذي تعليقات على التقرير السنوي الموجز تقدم هذه التقارير أيضاً إلى الهيئة المديرة. |
L'organe de contrôle quant à lui devrait faire rapport au moins une fois par an à l'organe directeur. | UN | ويقدم مجلس الرقابة تقاريره سنوياً على الأقل إلى الهيئة المديرة. |
L'organe de contrôle devrait se réunir au moins une fois par trimestre et soumettre à l'organe directeur, au moins une fois par an, un rapport contenant éventuellement des recommandations. | UN | ويجتمع مجلس الرقابة مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل ويقدِّم تقريراً يتضمن توصيات حسب الاقتضاء إلى الهيئة المديرة المعنية على الأقل مرة في السنة. |
Dans chaque organisation, un mécanisme indépendant devrait passer en revue le budget proposé et faire des recommandations à l'organe directeur sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne. | UN | وفي كل منظمة من المنظمات يجب أن تستعرض آلية مستقلة الميزانية المقترحة وتتقدم بتوصيات إلى الهيئة المديرة بشأن مستوى الموارد اللازمة للرقابة الداخلية. |
L'organe de contrôle devrait se réunir au moins une fois par trimestre et soumettre à l'organe directeur, au moins une fois par an, un rapport contenant éventuellement des recommandations. | UN | ويجتمع مجلس الرقابة مرة كل ثلاثة أشهر على الأقل ويقدِّم تقريراً يتضمن توصيات حسب الاقتضاء إلى الهيئة المديرة المعنية على الأقل مرة في السنة. |
Dans chaque organisation, un mécanisme indépendant devrait passer en revue le budget proposé et faire des recommandations à l'organe directeur sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne. | UN | وفي كل منظمة من المنظمات يجب أن تستعرض آلية مستقلة الميزانية المقترحة وتتقدم بتوصيات إلى الهيئة المديرة بشأن مستوى الموارد اللازمة للرقابة الداخلية. |
Les modalités en question prévoient, notamment, que la Conférence des Parties devrait recevoir et examiner, à chacune de ses sessions, un rapport de l'organe directeur de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier qui devrait fournir des renseignements précis sur la façon dont l'entité a appliqué les directives et les décisions de la Conférence des Parties dans le cadre de ses travaux relatifs à la Convention. | UN | وتنص الطرائق المعنية، في جملة أمور، على أنه يجب أن يتلقى مؤتمر اﻷطراف ويستعرض، في كل دورة من دوراته، تقريراً مقدماً من الهيئة المديرة للكيان التشغيلي يجب أن يتضمن معلومات محددة عن كيفية تطبيقه لتوجيهات ومقررات مؤتمر اﻷطراف في أعماله المتصلة بالاتفاقية. |
Cette tendance à mettre exagérément l'accent sur les demandes faites par l'organe directeur de l'ONU et à ignorer les priorités des autres organisations appliquant le régime commun a toujours été observée à la Commission, mais elle s'est renforcée au cours des cinq dernières années. | UN | إن هذا الاتجاه المتمثل في التشديد أكثر مما ينبغي على الطلبات التي تقدمها الهيئة المديرة لﻷمم المتحدة وتجاهل أولويات منظمات النظام الموحد اﻷخرى لم ينفك يبدو جليا في داخل اللجنة لكنه اكتسب مزيدا من القوة في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
La rédaction du statut révisé serait confiée à un petit comité de travail composé du Bureau de la Cinquième Commission, de représentants de l'Administration et/ou de l'organe directeur, d'une ou deux organisations et de deux fédérations de fonctionnaires. | UN | وينبغي أن تقوم بإعداد النظام اﻷساسي المنقح لجنة عاملة صغيرة تتألف من مكتب اللجنة الخامسة، وممثلي اﻹدارة و/أو الهيئة المديرة لمنظمة واحدة أو منظمتين، واتحادي الموظفين. |
Toutefois, il faudrait examiner la possibilité que le Bureau de l'inspection et des enquêtes rende également directement compte à l'organe directeur. | UN | وينبغي للهيكل التنظيمي الذي سيُختار لمكتب التفتيش والتحقيق في مكتب المدير العام، أي ادخال وحدة التحقيق في مكتب المدير التنفيذي، أن تكفل استقلاليتها التنفيذية، ونزاهتها، ومصداقيتها، رغم أنه يجب النظر في علاقة الابلاغ المباشرة مع الهيئة المديرة أيضا. |
Recommandation 9 : Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. | UN | التوصية 9: يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة. |
b) Les nominations feront l'objet de consultations et de l'approbation préalable de l'organe directeur; | UN | (ب) يجب أن يخضع التعيين لسابق استشارة الهيئة المديرة وموافقتها؛ |
c) Les cessations de service seront justifiées par une cause réelle et sérieuse et feront l'objet de l'examen et de l'approbation de l'organe directeur; | UN | (ح) يجب أن يكون إنهاء الخدمة لسبب عادل ويجب أن يخضع لمراجعة الهيئة المديرة وموافقتها. |
Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. | UN | يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تُعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة. |
b) Les nominations feront l'objet de consultations et de l'approbation préalable de l'organe directeur; | UN | (ب) يجب أن يخضع التعيين لسابق استشارة الهيئة المديرة وموافقتها؛ |
c) Les cessations de service seront justifiées par une cause réelle et sérieuse et feront l'objet de l'examen et de l'approbation de l'organe directeur; | UN | (ج) يجب أن يكون إنهاء الخدمة لسبب عادل ويجب أن يخضع لمراجعة الهيئة المديرة وموافقتها؛ |
41. Dans bon nombre d'organisations, le responsable du contrôle interne soumet chaque année à l'organe directeur un compte rendu succinct d'activité qui peut donner la liste des rapports établis. | UN | 41 - في العديد من المنظمات يقدم رئيس الرقابة الداخلية تقريرا سنويا موجزا إلى الهيئة المديرة يمكن أن يشمل قائمة بالتقارير التي تم إعدادها. |