ويكيبيديا

    "الهيئة النسائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission nationale de la femme
        
    • Commission nationale de la femme est
        
    • Commission nationale de la femme ainsi
        
    Enfin, la Commission nationale de la femme a abordé ces questions dans les orientations nationales qu'elle a définies en matière d'égalité des sexes et qui ont été adoptées par le Gouvernement en 2003. UN وكذلك تناولت الهيئة النسائية الوطنية هذه المسائل في سياستها الجنسانية الوطنية التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2003.
    Il appartient à la Commission nationale de la femme de veiller à l'application de la politique. UN وتقع على الهيئة النسائية الوطنية مسؤولية التأكد من تنفيذ الالتزامات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية.
    la Commission nationale de la femme s'est chargée de cette démarche et a fourni une assistance à l'enseignante en veillant à l'application par les pouvoirs publics des dispositions prévues pour apporter un soutien financier dans un cas de ce genre conformément aux orientations définies dans la politique nationale en matière d'égalité des sexes. UN وتسلمت الهيئة النسائية الوطنية زمام المبادرة وقدمت المساعدة للمدرسة عن طريق ضمان امتثال الحكومة للأحكام المتعلقة بالدعم المالي لقضية اختباريه كما ورد في السياسة الجنسانية الوطنية.
    En 2005, la Commission nationale de la femme, le Département des affaires féminines et le Comité national pour la famille et l'enfance ont fait campagne pour soustraire les militaires béliziennes à la discrimination pour cause de grossesse. UN وفي عام 2005، مارست الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة واللجنة الوطنية للأسرة والطفل ضغوطا ونادت بعدم التمييز ضد جنديات جيش الدفاع في بليز بسبب حملهن.
    Notant que la Commission nationale de la femme est chargée de l'application de la politique nationale de l'égalité des sexes, elle demande quel organisme est chargé de l'application de l'ordre du jour 2003-2008 pour la femme. UN وإذ لاحظت أن الهيئة النسائية الوطنية مسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية، سألت عن الهيئة المسؤولة عن تنفيذ خطة المرأة.
    la Commission nationale de la femme ainsi que le Département des affaires féminines ont plaidé pour qu'on attribue des bourses aux femmes qui veulent aller à l'université en vue de travailler dans les domaines sociaux. UN وأضافت أن كلا من الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة قامتا بالدعوة إلى تقديم منح دراسية إلى النساء اللاتي يرغبن في الدراسة الجامعية بغية العمل في الميادين الاجتماعية.
    En 2001, la Commission nationale de la femme a entrepris d'enquêter sur les obstacles qui empêchent les femmes d'animer l'action politique et de se porter candidates. UN في عام 2001، أجرت الهيئة النسائية الوطنية تحقيقا في بعض العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في القيادة السياسية والترشـُّـح.
    Les recommandations issues de ces recherches ont fait adjoindre, à la Commission nationale de la femme, des hommes et des représentants des zones rurales ainsi que de l'Église. UN وأدت التوصيات المنبثقة عن هذا التقرير إلى إشراك الرجال في الهيئة النسائية الوطنية وممثلين للمناطق الريفية وكذلك الكنيسة.
    Elle voudrait aussi savoir comment la Commission nationale de la femme considère la question des mesures temporaires spéciales étant donné qu'elle est chargée de l'application de la politique nationale de l'égalité des sexes dans les domaines prioritaires. UN وتود أن تعرف أيضا رأي الهيئة النسائية الوطنية في مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة، نظرا لأنها مسؤولة عن تنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية في المجالات ذات الأولوية.
    la Commission nationale de la femme est une instance consultative alors que le Département de la condition féminine est une instance d'exécution. UN 35 - وأضافت أن الهيئة النسائية الوطنية هيئة استشارية، في حين أن إدارة شؤون المرأة هيئة تنفيذية.
    Les membres de la Commission nationale de la femme représentent tous les districts du Belize alors que le Département de la condition féminine a un responsable dans chaque district. UN 37 - وقالت إن أعضاء الهيئة النسائية الوطنية يمثلن جميع مقاطعات بليز، بينما لدى إدارة شؤون المرأة موظفة في كل مقاطعة.
    la Commission nationale de la femme (NWC) est un organe nommé par le Gouvernement et chargé de le conseiller en ce qui concerne les questions de promotion de la parité et de l'égalité des sexes. UN 38 - الهيئة النسائية الوطنية هي هيئة معيَّنة من قِبَل مجلس الوزراء ومكلفة بتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل المتصلة بتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    S'il est certain que la Commission nationale de la femme compte parmi ses membres des personnes hautement qualifiées pour l'élaboration des politiques et la surveillance de leur application, elle a en revanche, en tant qu'organe, fait preuve depuis sa création d'un manque de conscience politique pour ce qui est des droits des femmes. UN 40 - يتمتع بعض أعضاء الهيئة النسائية الوطنية بمهارات عالية في مجال وضع السياسات العامة ورصدها، ولكن اللجنة كهيئة تعاني تاريخياً من نقص الوعي السياسي بحقوق المرأة.
    La politique guide les projets et programmes égalitaires nationaux et la Commission nationale de la femme est chargée de veiller à ce que les engagements qui y sont pris soient tenus afin d'aider les femmes face aux problèmes de l'éducation, de la santé, de la violence, des décisions à prendre et de la création de richesses et d'emplois. UN وتسند هذه الوثيقة إلى الهيئة النسائية الوطنية مسؤولية العمل على تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه السياسة، في مسعى للتصدي للتحديات التي تواجه المرأة في مجالات التعليم والصحة والعنف واتخاذ القرار والثروة وإيجاد فرص العمل.
    Mme Chutikul demande comment la Commission nationale de la femme contrôle l'application de la Convention et l'efficacité des principales lois sur les droits de la femme ainsi que de la politique nationale de l'égalité des sexes. UN 19 - السيدة شوتيكول: استفسرت عن الطريقة التي تقوم بها الهيئة النسائية الوطنية برصد تنفيذ الاتفاقية وفعالية القوانين الرئيسية المتعلقة بحقوق المرأة في السياسة الجنسانية الوطنية.
    Elle aimerait savoir aussi quels rapports existent entre la Commission nationale de la femme et le Département de la condition féminine et si chacune de ces instances dispose d'une représentation au niveau local pour répondre aux besoins de la population rurale multiethnique et multilingue. UN وتود أن تطلع أيضا على العلاقات القائمة بين الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة، وإذا كان لأي من الهيئتين هياكل على المستوى المحلي تخدم احتياجات سكان الريف في بلد متعدد الإثنيات ومتعدد اللغات مثل بليز.
    la Commission nationale de la femme a, aidée en cela par le Département de la condition féminine et les organismes associés, beaucoup plaidé pour l'abrogation de la loi de 1992 sur la violence domestique. UN 32 - وقد لعبت الهيئة النسائية الوطنية دورا متكاملا، مع إدارة شؤون المرأة والوكالات الشريكة، في الدعوة إلى إلغاء قانون العنف المنزلي لعام 1992.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد