les organes subsidiaires sont convenus d'examiner ce point dans le cadre d'un groupe de contact commun présidé par M. Kok Kee Chow. | UN | وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئتان الفرعيتان على النظر في هذا البند عن طريق فريق اتصال مشترك يرأسه السيد كوك كي تشو. |
les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'autres dispositions du Protocole de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'autres dispositions du Protocole de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان كذلك أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
Il reste que les deux organes doivent entretenir des relations étroites pour que chacun puisse s'acquitter au mieux des tâches qui lui incombent. | UN | ومع ذلك، من الأهمية بمكان أن تحتفظ الهيئتان بعلاقة وثيقة فيما بينهما للاستفادة إلى أقصى حد من إمكانات كل منهما. |
le SBI et le SBSTA se sont félicités de l'offre du Gouvernement australien d'accueillir cette réunion. | UN | ورحبت الهيئتان الفرعيتان بعرض حكومة أستراليا استضافة هذا الاجتماع. |
ils ont invité ce Groupe de travail spécial à examiner, selon qu'il conviendra, les informations contenues dans ces rapports. | UN | ودعت الهيئتان الفرعيتان الفريق العامل المخصص إلى النظر، حسب مقتضى الحال، في المعلومات الواردة في هذين التقريرين. |
liste des questions dont seraient saisis les organes subsidiaires | UN | في ذلك قائمة بالمسائل التي ستنظر فيها الهيئتان الفرعيتان ٠١ |
On trouvera en annexe un calendrier récapitulatif des événements qui pourraient se tenir avant la deuxième Conférence des Parties, y compris une liste des questions dont seraient saisis les organes subsidiaires à leur première session. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة موجز لتسلسل ممكن لﻷحداث قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك قائمة بالمسائل التي ستنظر فيها الهيئتان الفرعيتان في دورتيهما اﻷُولَيَين. |
La chambre haute (Majlisi Milli) et la chambre basse (Majlisi Namoyandagon) du Parlement (Majlisi Oli) constituent les organes législatifs et représentatifs suprêmes. | UN | والمجلس الوطني ومجلس النواب في المجلس الأعلى هما الهيئتان التمثيليتان والتشريعيتان الأعلى في البلاد. |
F. Autres questions renvoyées à la Conférence des Parties par les organes subsidiaires 118 25 | UN | واو - مسائل أخرى أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف 118 31 |
Autres questions renvoyées à la Conférence des Parties par les organes subsidiaires. | UN | مسائل أخرى أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف. |
Autres questions renvoyées par les organes subsidiaires à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | مسائل أخرى أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
G. Autres questions renvoyées à la Conférence des Parties par les organes subsidiaires 85 19 | UN | زاي - مسائل أخرى أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف 85 24 |
XIII. Autres questions renvoyées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto par les organes subsidiaires | UN | ثالث عشر - مسائل أخرى أحالتها الهيئتان الفرعيتان إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Les Maldives sont d'avis que le Conseil des droits de l'homme et la Troisième Commission sont les organes délibérants idoines pour promouvoir de tels processus. | UN | وتعتقد ملديف أن مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة هما الهيئتان التداوليتان المناسبتان لتعزيز هذه العمليات. |
Si la situation ne s'améliore pas, les organes législatifs risquent d'être moins enclins à appuyer les activités de maintien de la paix. | UN | وإذا ظلت هذه الحالة دون علاج، فيمكن أن ترفض الهيئتان التشريعية والبرلمانية دعم عمليات حفظ السلام. |
Au cas où ces comptes rendus seraient maintenus, ces deux organes étaient invités à étudier la possibilité de publier également en arabe leurs documents officiels. | UN | وفي حال الابقاء على المحاضر الموجزة، دعيت الهيئتان إلى النظر في امكانية اصدار وثائقهما الرسمية باللغة العربية أيضا. |
Au cas où les comptes rendus seraient maintenus, ces deux organes étaient invités à étudier la possibilité de publier également en arabe leurs documents officiels. | UN | وفي حال الابقاء على المحاضر الموجزة، دعيت الهيئتان إلى النظر في امكانية اصدار وثائقهما الرسمية باللغة العربية أيضا. |
le SBSTA et le SBI se sont félicités de l'offre du Gouvernement australien d'accueillir cette réunion. | UN | ورحبت الهيئتان الفرعيتان بعرض حكومة أستراليا استضافة هذا الاجتماع. |
ils reçoivent et traitent des plaintes et peuvent faire des recommandations relatives à leur mandat. | UN | وتتلقى هاتان الهيئتان الشكاوى وتعالجها ويمكنهما تقديم توصيات تتعلق بولاية كل منهما. |
Pour faciliter le processus, le secrétariat pourrait établir, à la demande des organes subsidiaires, une compilation et une synthèse des informations communiquées. | UN | وقد يساعد على ذلك قيام اﻷمانة بتجميع المعلومات المرسلة وإعداد خلاصة جامعة لها، إذا طلبت الهيئتان الفرعيتان ذلك. |
les deux entités coopèrent également pour ce qui est de la lutte contre la violence sexiste au Sénégal et du renforcement de l'accès des femmes à la justice au Mali. | UN | وتتعاون الهيئتان أيضا في التصدي للعنف الجنساني في السنغال وفي تعزيز إمكانية وصول المرأة إلى العدالة في مالي. |
Les deux organismes prévoient de finaliser les nouvelles prescriptions en la matière au cours du premier semestre de 2013. | UN | وتتوقع الهيئتان الانتهاء من الاشتراطات الجديدة المتعلقة بهلاك الأصول في النصف الأول من عام 2013. |
En outre, ces organes dépensent des ressources précieuses qui devraient être consacrées à des activités plus constructives, consistant par exemple à soutenir le développement socio-économique, ce dont profiteraient les Palestiniens. | UN | بالاضافة إلى ذلك، تنفق هاتان الهيئتان موارد قيمة ينبغي أن تكرس ﻷنشطة بناءة أكثر مثل دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالمنفعة على الفلسطينيين. |
Il a été précisé que les plaintes dont avaient été saisies ces deux entités n'avaient pas toutes été enregistrées ou transmises. | UN | وأُشير إلى أنه لم تسجل أو تقدم جميع التقارير التي تلقتها هاتان الهيئتان. |
Pendant plus de 30 ans, ces organes ont joué un rôle clef en plaçant la question de l'apartheid à l'ordre du jour international. | UN | فﻷكثر من ٣٠ عاما اضطلعت هاتان الهيئتان بدور بالغ اﻷهمية في وضع مسألة الفصل العنصـــري في جدول اﻷعمال الدولي. |