Elle est également conforme à la déclaration de Séoul sur l'infrastructure de l'information pour l'Asie et le Pacifique. | UN | كما أن هذا القرار يتوافق مع إعلان سيول بشأن الهياكل الأساسية للمعلومات في آسيا والمحيط الهادئ. |
ii) infrastructure de l'information et de la communication | UN | ' 2` الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات |
Les gouvernements devraient formuler des stratégies nationales en vue de créer et de développer l'infrastructure informatique et le volet productif des technologies de l'information dans tous les secteurs de l'économie et la formation du capital humain. | UN | ويتعين على الحكومات صياغة استراتيجيات وطنية لتهيئة أو تعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والجانب المنتج لتكنولوجيا المعلومات في جميع قطاعات الاقتصاد وفي تكوين رأس المال البشري. |
Grâce au progrès technique, le coût des infrastructures d'information et de télécommunication continue de baisser. | UN | وما زالت التطورات التقنية تجعل تكاليف الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في متناول الجميع. |
Projet de résolution sur la cybersécurité et la protection des infrastructures essentielles de l'information (A/C.2/68/L.19) | UN | مشروع القرار بشأن الأمن الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الجوهرية (A/C.2/68/L.19) |
ii) infrastructures de l'information et de la communication (C2) | UN | `2` الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات (جيم-2) |
Dans les volets prioritaires de plusieurs programmes d'action nationaux figurent déjà des propositions concernant la mise en place d'une infrastructure d'information sur la désertification. | UN | وتضمنت أولويات برامج عمل وطنية عديدة، بالفعل، مقترحات لتنفيذ الهياكل الأساسية للمعلومات المتعلقة بالتصحر. |
28. Les organisateurs de la conférence ont eu raison de mettre l'accent tout spécialement sur l’utilisation des satellites et plate-formes stratosphériques pour l'infrastructure de l'information mondiale. | UN | وأصاب منظمو المؤتمر باتخاذهم قراراً بإيلاء اهتمام خاص في مؤتمر الآبسيسي لعام 1996 لإسهام تكنولوجيا الساتل هيل في الهياكل الأساسية للمعلومات العالمية. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe de travail sur la vision des progrès technologiques et fondamentaux concernant l'infrastructure de l'information géospatiale et l'infrastructure connexe | UN | تقرير الأمين العام عن عمل الفريق المعني بوضع رؤية لأوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe de travail sur la vision des progrès technologiques et fondamentaux concernant l'infrastructure de l'information géospatiale et l'infrastructure connexe | UN | تقرير الأمين العام عن عمل فريق صياغة الرؤية المتعلقة بأوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe de travail sur la vision des progrès technologiques et fondamentaux concernant l'infrastructure de l'information géospatiale et l'infrastructure connexe | UN | تقرير الأمين العام عن عمل فريق صياغة الرؤية المتعلقة بأوجه التقدم التكنولوجي والموضوعي في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية والمعلومات المترابطة معها |
- Investissement pour développer le potentiel de l'infrastructure informatique dans les pays en développement, y compris renforcer l'information sectorielle et la formation à la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations de qualité. | UN | الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية. |
Les défis que pose la sécurité de l'infrastructure informatique sont les mêmes pour tous les secteurs, dont 90 % peuvent être entre les mains du secteur privé ou opérés par lui. | UN | وتبقي التحديات التي تكتنف تأمين الهياكل الأساسية للمعلومات هي نفس التحديات التي تواجهها جميع القطاعات، التي يُقدّر أن 90 في المائة منها مملوك للقطاع الخاص الذي يتولى تشغيله. |
La participation de l'Australie à l'Organisation des Nations Unies implique le coparrainage de résolutions sur la création d'une culture mondiale de la cybersécurité et l'évaluation des efforts nationaux visant à protéger l'infrastructure informatique sensible ainsi que sur les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale. | UN | وتشمل مشاركة أستراليا في الأمم المتحدة المشاركة في تقديم القرارات بشأن إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني ومراجعة الجهود الوطنية لحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية، وبشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات اللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
L'efficacité de la sécurité des réseaux et des infrastructures d'information peut être améliorée grâce à l'éducation et à la formation, aux mesures prises et à la législation, et à la coopération internationale, et peut s'appuyer sur la technologie. | UN | ويمكن تعزيز الحماية الفعالة وأمن الهياكل الأساسية للمعلومات بالتثقيف والتدريب، والسياسات والقوانين، والتعاون الدولي، ويجوز دعمها بالتكنولوجيا. |
Les pays développés et les organisations internationales devraient accroître leur collaboration dans des domaines tels que le transfert des technologies de pointe aux pays en développement et les investissements dans les infrastructures d'information et de communication de ces pays. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية أن تعزز التعاون في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيات المتقدمة والاستثمار المالي في الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Projet de résolution sur la création d'une culture mondiale de la cybersécurité et la protection des infrastructures essentielles de l'information (A/C.2/58/L.74) | UN | مشروع قرار بشأن إنشاء ثقافة عالمية للأمن الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الجوهرية (A/C.2/58/L.74) |
2. Invite toutes les organisations internationales compétentes, y compris les organismes compétents des Nations Unies, à examiner notamment, au besoin, ces éléments en vue d'assurer la protection des infrastructures essentielles de l'information dans toute activité future relative à la cybersécurité ou à la protection des infrastructures essentielles; | UN | 2 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، إلى النظر، حسب الاقتضاء، في جملة أمور بينها هذه العناصر لحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية في أي أعمال مستقبلية تتعلق بأمن الفضاء الحاسوبي أو بحماية الهياكل الأساسية الحيوية؛ |
3. Souligne qu'il importe que toutes les parties prenantes maintiennent et resserrent leur coopération dans la mise en place et la gestion des infrastructures de l'information afin de réduire la fracture numérique dans la région, et encourage les États Membres intéressés à participer à la recherche de solutions pour renforcer la connectivité dans la région ; | UN | 3 - تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون بين جميع الجهات المعنية لإنشاء الهياكل الأساسية للمعلومات وتشغيلها بهدف سد الفجوة الرقمية في المنطقة، وتشجع الدول الأعضاء المهتمة على المشاركة في وضع حلول لمد جسور التواصل على الصعيد الإقليمي؛ |
Notant également que les infrastructures essentielles dans le monde - qui concernent notamment la production et la distribution alimentaires, l'eau, la santé publique, les services d'urgence, l'énergie, les transports et autres systèmes d'importance capitale - dépendent de plus en plus des infrastructures de l'information qui relient et contrôlent de manière croissante les opérations, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا ازدياد اعتماد البنى الأساسية الحيوية في العالم، ما بين إنتاج وتوزيع الأغذية والمياه إلى الصحة العامة وخدمات الطوارئ إلى الطاقة والنقل وغيرها من النظم الحيوية، على الهياكل الأساسية للمعلومات التي تربط بين عملياتها وتتحكم فيها بصورة مضطردة، |
Une évolution importante intervenue à cet égard est que les progrès techniques récents ont rendu plus abordable l'infrastructure d'information et de télécommunication. | UN | ومن أهم ما حدث في هذا الشأن أن التطورات التقنية الأخيرة أدت إلى انخفاض تكلفة الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
18. Rapport sur l'infrastructure d'information et de communication (mai 1996) | UN | 18 - تقرير عن الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات (أيار/مايو 1996) |
Il a été convenu d'intensifier les efforts d'élaboration de normes déontologiques régissant l'interaction entre les services de renseignements en matière de sécurité dans ce domaine, prévoyant entre autres d'accorder la priorité à la prévention des incidents informatiques affectant les infostructures essentielles pour éviter qu'ils ne se reproduisent. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق على ضرورة تكثيف العمل المتعلق بصياغة المعايير الأخلاقية للتفاعل الاستخباراتي الأمني في هذا المجال يشمل مبدأ إيلاء الأولوية لمنع الحوادث ذات الصلة بالحاسوب والتي تؤثر على الهياكل الأساسية للمعلومات الحرجة بدلا من مجرد الاستجابة لمثل هذه الحوادث بعد وقوعها. |
- infrastructure informationnelle : le développement d'une infrastructure informationnelle ouverte, de haut débit et d'un coût abordable est une composante essentielle de la transition vers le développement durable. | UN | - الهياكل الأساسية للمعلومات: يعتبر تطوير هياكل أساسية ذات نطاق عريض مفتوح للمعلومات بأسعار معقولة هو عنصر أساسي للانتقال إلى التنمية المستدامة. |
b) Les États devraient renforcer la sensibilisation des parties prenantes pour faciliter leur compréhension de la nature et de l'importance de leurs infrastructures vitales d'information et de communication, ainsi que du rôle que chacun doit jouer dans leur protection; | UN | 2 - ينبغي للبلدان القيام بالتوعية لتيسير فهم أصحاب المصلحة لطبيعة ونطاق الهياكل الأساسية للمعلومات المتاحة لهم، والدور الذي يجب أن يضطلع به كل منهم في حماية تلك الهياكل. |