La mise en place et l'entretien d'une infrastructure de transport en transit demeurent une préoccupation majeure pour les pays en développement sans littoral. | UN | 7 - ولا يزال تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها بصورة فعالة مصدر قلق كبير للبلدان النامية غير الساحلية. |
Nous sommes résolus, en coopération avec nos voisins en développement de transit, ainsi qu'avec les partenaires du développement et le secteur privé, à accorder un niveau de priorité élevé à la mise en place et à l'entretien d'une infrastructure de transport en transit. | UN | ونحن مصممون على إيلاء أعلى قدر من الأولوية لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها بفعالية، وذلك بالتعاون مع بلدان العبور النامية المجاورة لنا، فضلا عن شركائنا في التنمية والقطاع الخاص. |
Dans ce même esprit, il faut prêter attention aux besoins d'infrastructures de transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وفي السياق نفسه، يتعين إيلاء الاهتمام لاحتياجات هذه البلدان في مجال الهياكل الأساسية للنقل العابر. |
III. CONVENTIONS ET ACCORDS RÉGISSANT L'UTILISATION DES infrastructures de transport en transit LIÉES AU COMMERCE EN AFRIQUE DE L'OUEST | UN | ثالثاً - الاتفاقيات والاتفاقات التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المرتبطة بالتجارة في غرب ووسط أفريقيا 12 |
Liste des participants à la Réunion thématique sur le développement des infrastructures du transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit | UN | قائمة بأسماء المشاركين في الاجتماع المواضيعي المتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية |
Ils ont souligné l'importance de la coopération sous-régionale et régionale dans le développement de l'infrastructure de transport en transit, ainsi que le rôle des organisations régionales. | UN | وشدد الاجتماع على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى دور منظمات التكامل الإقليمي. |
La Réunion thématique sur le développement de l'infrastructure de transport en transit est la première des deux réunions thématiques prévues en 2007. | UN | 3 - والاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر هو أول اجتماعين مواضيعيين ينظمان في عام 2007. |
L'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ont un rôle particulièrement important à jouer dans le développement de l'infrastructure de transport en transit du continent africain. | UN | ويكتسب الدور الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهمية خاصة فيما يتعلق بتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر في القارة الأفريقية. |
La première, qui est consacrée au développement de l'infrastructure de transport en transit, a été organisée par le Bureau du Haut Représentant à Ouagadougou du 18 au 20 juin 2007. | UN | وقد قام مكتب الممثل السامي بعقد الاجتماع المواضيعي الأول المتعلق بتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في أواغادوغو ببوركينا فاسو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007. |
Ils ont exhorté les organismes internationaux de financement et de développement et les pays donateurs à augmenter l'aide destinée au développement de l'infrastructure de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وقد طالب الاجتماع المؤسسات المالية والإنمائية الدولية والبلدان المانحة بزيادة المساعدة المالية المقدمة لتطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
sur le développement de l'infrastructure de transport en transit, organisée dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty | UN | تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألما - آتا |
Mais ces infrastructures de transport en transit sont parmi les moins développées du monde. | UN | بيد أن هذه الهياكل الأساسية للنقل العابر هي من بين الهياكل الأقل تطوراً في العالم. |
II. DÉVELOPPEMENT DES infrastructures de transport en transit | UN | ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر |
5. Nous avons noté qu'il fallait d'urgence améliorer les infrastructures de transport en transit de la RDP lao. | UN | 5- لاحظنا أن هناك حاجة ملحة لم تزل تدعو إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Résumé du Président adopté par la Réunion thématique sur le développement des infrastructures du transport en transit des pays en développement sans littoral et de transit | UN | موجز الرئيس الذي اعتمده الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
II. Mobilisation de ressources financières aux fins du développement des infrastructures du transport en transit | UN | ثانيا - تعبئة الموارد المالية لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر |
Développement et entretien des infrastructures de transport | UN | إقامة الهياكل الأساسية للنقل العابر وصيانتها |
C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce. | UN | 14 - ولتقييم التقدم المحرز في التصدي لهذه الجوانب المادية وغير المادية من التجارة العابرة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تم التركيز في الاجتماعين الفنيين/المواضيعيين، الذين نظما كجزء من الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة على الهياكل الأساسية للنقل العابر وعلى التجارة وتسهيل التجارة. |
d) Les partenaires de développement doivent également encourager le secteur privé à contribuer au développement des infrastructures de transport de transit en participant aux coûts et en attirant des investissements étrangers directs; | UN | (د) ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص وكذلك مشاركة الشركاء الإنمائيين في تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر عن طريق التمويل المشترك والاضطلاع بدور تحفيزي في جلب الاستثمار الأجنبي المباشر؛ |
L'implantation et l'exploitation d'infrastructures de transport de transit peuvent porter atteinte à l'environnement. | UN | وقد تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية. |
Les partenaires de développement doivent fournir une assistance financière et technique appropriée, et de façon prévisible, pour mettre en œuvre des projets d'infrastructures de transit dans ces pays. | UN | ويتعين على شركاء التنمية أن يقدموا مساعدات مالية وتقنية على أسس يمكن التنبوء بها لتنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية للنقل العابر في هذه البلدان. |