ويكيبيديا

    "الهياكل الصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • structures industrielles
        
    • structure industrielle
        
    • structures de l'industrie
        
    • infrastructure industrielle
        
    • infrastructures industrielles
        
    La mise en place des nouvelles structures industrielles avait un caractère imitatif et répétait des schémas productifs caractéristiques de la période précédente d'industrialisation capitaliste. UN وجاء بناء الهياكل الصناعية الجديدة تقليدا للنماذج الإنتاجية النمطية لفترة التصنيع الرأسمالي السابقة.
    Les schémas de préférences n'étaient pas adaptés aux structures industrielles des pays en développement et ne s'appliquaient qu'à environ un quart de leurs exportations. UN ومخططات نظام اﻷفضليات المعمم لم تناسب الهياكل الصناعية في البلدان النامية ولم تمثل إلا ربع صادراتها.
    L'ONUDI appuiera la transformation des structures industrielles pour aider les pays de la région à s'adapter à l'évolution des avantages compétitifs et comparatifs. UN وسوف تدعم خدمات اليونيدو تحويل الهياكل الصناعية لتمكين بلدان المنطقة من التكيّف مع تغيُّر المزايا النسبية والتنافسية.
    Statistiques sur la structure industrielle : études sur les unités statistiques, rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN غير مرقمة ٥ إحصاءات الهياكل الصناعية: دراسة استقصائية عن الوحدات اﻹحصائية، تقرير أعدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    11. Au niveau macroéconomique, il peut y avoir transformation de la structure industrielle en faveur des grosses entreprises. UN 11- وعلى مستوى الاقتصاد الكلي، يمكن أن تحدث تغييرات في الهياكل الصناعية لصالح المؤسسات الكبيرة.
    De 1971 à 1984, la CNUCED a publié des études sur les structures de l'industrie et du marché pour de nombreux produits de base clefs. UN وقد قام الأونكتاد بتوثيق الهياكل الصناعية والسوقية لكثير من السلع الأساسية فيما بين عامي 1971 و1984.
    ∙ Emploi. Le conflit et la destruction de l'infrastructure industrielle par les frappes aériennes ont créé un problème colossal de chômage, qui accroît considérablement le nombre de civils vivant dans la pauvreté dans toute la République fédérale de Yougoslavie, en particulier en Serbie. UN ● العمالة: خلق الصراع وتدمير الهياكل الصناعية اﻷساسية نتيجة القصف الجوي، مشكلة بطالة ضخمة أدت إلى زيادة كبيرة في عدد المدنيين الذين يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما في صربيا.
    Pour en assurer le succès, il est essentiel de créer des infrastructures industrielles dans des petites villes et villages bien situés, en prévoyant des mécanismes de crédit et de commercialisation. UN ومن الشروط اﻷساسية اللازمة للنجاح انشاء الهياكل الصناعية في المدن والقرى الصغيرة ذات المواقع المناسبة، على أن يقترن ذلك بمنح تسهيلات ائتمانية وتسويقية.
    Dans la plupart des pays de la région, les structures industrielles se sont diversifiées tant horizontalement que verticalement; la dette extérieure a été maintenue dans des limites raisonnables; les taux d'inflation sont restés relativement faibles; et le degré d'intégration dans l'économie mondiale a augmenté. UN وأصبحت الهياكل الصناعية في معظم بلدان المنطقة أكثر تنويعا أفقيا ورأسيا؛ وبقيت مستويات الديون اﻷجنبية ضمن حدود قابلة للسيطرة؛ وظلت معدلات التضخم منخفضة نسبيا؛ وزادت درجة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En raison des différences prononcées entre les structures industrielles des deux républiques et des rythmes différents auxquels les réformes visant à mettre en place l'économie de marché ont été appliquées, les effets économiques de la séparation ont été inégalement répartis entre les deux États. UN وبسبب التفاوت الكبير في الهياكل الصناعية في الجمهوريتين وتفاوت معدلات تنفيذ الاصلاحات السوقية في كلتيهما، فقد توزعت النتائج الاقتصادية للانفصال على الدولتين بصورة غير متساوية.
    À cette fin, la communauté internationale devra aider singulièrement l'Afrique à édifier des structures industrielles viables, durables et compétitives. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة خاصة ﻷفريقيا لبناء الهياكل الصناعية القادرة على البقاء والاستمرار والتنافس.
    Les structures industrielles évolueront probablement vers davantage de concentration ou du moins vers des arrangements contractuels plus rigoureux, pas nécessairement pour des raisons d'efficacité économique, mais plutôt sous la pression de la concurrence dans le domaine de la qualité et de la sécurité. UN ومن المرجح أن يزداد تركيز الهياكل الصناعية أو أن تتحول على الأقل إلى ترتيبات تعاقدية أكثر صرامة، ليس بالضرورة من أجل تحقيق كفاءة التكاليف، بل تحت ضغوط تنافسية في اتجاه توفير الخصائص المتعلقة بنوعية المنتجات وسلامتها.
    La Division de l'industrie, de la technologie et des ressources naturelles aide les pays d'Afrique et le secteur privé à se doter des moyens de formuler des politiques, des plans et des stratégies industriels privilégiant la productivité, l'esprit d'entreprise et la nationalisation des structures industrielles existantes. UN تركز هذه الشعبة على مساعدة البلدان اﻷفريقية والقطاع الخاص في تطوير القدرات على وضع السياسات والخطط والاستراتيجيات الصناعية الموجهة نحو تحقيق الانتاجية الصناعية والقدرة على تنظيم المشاريع وتأميم الهياكل الصناعية القائمة.
    Le rapport examine les tendances mondiales de l'évolution des structures industrielles et de la création d'emplois, les raisons de cette évolution, les politiques qui contribueraient à la création de plus d'emplois et le rôle que jouent les organisations internationales pour aider à créer des emplois. UN وقد درس التقرير الاتجاهات العالمية في التغيّرات التي تجري في الهياكل الصناعية وإيجاد فرص العمل والدوافع الداعية لهذه التغيرات والسياسات العامة التي من شأنها أن تساعد على إيجاد فرص العمالة والدور الذي تقوم به المنظمات الدولية في المساعدة على إيجاد فرص العمالة.
    f) Élaborer des propositions liées aux structures industrielles et commerciales. UN )و( اعداد مقترحات بشأن الهياكل الصناعية وهياكل قطاع اﻷعمال .
    21. Par ailleurs, l'investissement étranger sous la forme de fusionsacquisitions peut être bénéfique pour les économies dans lesquelles des structures industrielles protégées sont dominées par des conglomérats locaux détenant des positions de monopole ou d'oligopole. UN 21- ومن الجهة الأخرى، فإن الدخل الأجنبي من خلال عمليات اندماج الشركات وشرائها قد يكون أمراً نافعاً في الاقتصادات ذات الهياكل الصناعية المحمية التي تسيطر عليها تكتلات محلية تحتل مواقع احتكارية أو تحتكرها القلة.
    163. Pour mener à bien ces deux catégories d’activités, l’ONUDI est invité à privilégier tout particulièrement les initiatives de soutien aux pays les moins avancés, notamment en Afrique (surtout aux niveaux régional et sous-régional), les agro-industries et les industries connexes, en favorisant leur intégration dans les structures industrielles nationales. UN ١٦٣ - واليونيدو مدعوة، في معالجتها لهذين المجالين، إلى التركيز بشكل خاص على اﻷنشطة التي تدعم أقل البلدان نموا وبصفة خاصة في أفريقيا )مع إيلاء اهتمام خاص للمستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي(، والتي تدعم الصناعات القائمة على الزراعة والمتصلة بالزراعة، والتي تدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإدماجها في الهياكل الصناعية الوطنية.
    Elle accordera une attention particulière a) aux pays les moins avancés, surtout aux niveaux régional et sous-régional; b) aux services destinés à soutenir les agro-industries et leur intégration, par des liens sous-sectoriels, dans les structures industrielles nationales; et c) aux services destinés à soutenir les petites et moyennes entreprises et leur intégration dans les structures industrielles nationales. UN كما أنه سيكون هناك تركيز على )أ( الخدمات المقدمة الى أقل البلدان نموا ، وخصوصا في افريقيا ، مع عناية خاصة بالمستويين الاقليمي ودون الاقليمي ؛ و )ب( خدمات لدعم الصناعات القائمة على الزراعة وادماجها ، من خلال روابط دون قطاعية ، في الهياكل الصناعية الوطنية ؛ و )ج( خدمات لدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وادماجها في الهياكل الصناعية الوطنية .
    c) Au niveau national, les pays pouvaient prendre des mesures visant par exemple à créer un climat favorable à l'investissement, à améliorer la compétitivité des entreprises, à renforcer la structure industrielle nationale et à construire ou moderniser les infrastructures matérielles et immatérielles; UN (ج) على الصعيد الوطني، يمكن لفرادى الاقتصادات أن تتخذ تدابير مثل توفير بيئة مواتية للاستثمار، وتحسين الدعم الذي تقدمه للقدرة التنافسية للشركات، وتعزيز الهياكل الصناعية المحلية، وبناء أو تعزيز الهياكل الأساسية من المعدات والبرامج الحاسوبية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد