Par suite des activités de transit à destination surtout des marchés européens, l'abus d'héroïne et de cocaïne s'est intensifié. | UN | وتزداد اساءة استعمال الهيروين والكوكايين نتيجة لنشاط العبور الى اﻷسواق اﻷوروبية بشكل رئيسي. |
L'emploi de conteneurs facilite le trafic de grandes quantités d'héroïne et de cocaïne. | UN | وتسهل الحاويات عملية الاتجار في كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين. |
Les saisies d'héroïne et de cocaïne en Europe avaient atteint des niveaux record en 1993. | UN | وقد تم التوصل الى رقم قياسي في حالات مصادرة الهيروين والكوكايين التي حدثت في عام ١٩٩٣ في أوروبا. |
La tendance est à la stabilisation ou à la diminution de l'usage illicite de drogues classiques telles que l'héroïne et la cocaïne. | UN | :: يلاحظ استقرار أو تراجع الاتجاهات فيما يتعلق بمخدرات التعاطي التقليدية مثل الهيروين والكوكايين. |
Certains signes indiquent également que l'héroïne et la cocaïne circulent en Pologne, ce qui est un sujet de vive inquiétude. | UN | وهناك أيضا ما يدل على تداول الهيروين والكوكايين في بولندا، وهو أمر يثير القلق الشديد. |
La stabilisation, voire la baisse de l'abus de l'héroïne et de la cocaïne dans certains pays permet d'espérer des résultats meilleurs encore. | UN | ويبعث استقرار أو تقلص تعاطي الهيروين والكوكايين في بعض البلدان على الأمل في إمكانية تحقيق المزيد من الإنجازات. |
Si l'abus d'amphétamines et de stimulants du type amphétamines ainsi que de sédatifs était généralisé, les abus d'héroïne et de cocaïne augmentaient à l'intérieur de certains groupes de la population urbaine. | UN | فبينما انتشرت إساءة استعمال اﻷمفيتامين، وأشكال المخدرات والمسكنات من نوع اﻷمفيتامين على نطاق واسع، تزايدت إساءة استعمال الهيروين والكوكايين في شرائح معينة من سكان المناطق الحضرية. |
Cette collaboration a permis d'établir des estimations annuelles, fondées sur des méthodes scientifiquement valables, de la production d'héroïne et de cocaïne dans toutes les grandes zones productrices. | UN | وتمخض هذا التعاون عن تقديرات سنوية لإنتاج الهيروين والكوكايين بالنسبة لمناطق الإنتاج الرئيسية، على أساس أساليب صحيحة علميا. |
S'agissant de l'offre, la culture illicite du pavot à opium et du cocaïer se limite à quelques pays, alors que les niveaux de fabrication d'héroïne et de cocaïne restent élevés. | UN | ومن ناحية العرض، اقتصرت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا على عدد قليل من البلدان، ولكن معدلات صنع الهيروين والكوكايين ظلت مرتفعة. |
L'assistance fournie en matière de détection et de répression des infractions liées à la drogue devra avant tout permettre aux pays d'Afrique occidentale de s'attaquer au trafic d'héroïne et de cocaïne. | UN | وسوف تركز المساعدة في مجال انفاذ قوانين المخدرات على معاونة البلدان في غرب افريقيا على التصدي لتهريب الهيروين والكوكايين . |
Europe 25. Bien que de grandes quantités d'héroïne, de cocaïne et de haschich en provenance d'autres continents soient importées en contrebande dans la région, la consommation illicite d'héroïne et de cocaïne dans la plupart des pays d'Europe occidentale est en baisse. | UN | ٢٥ - تلاحظ الهيئة أنه تهرب إلى المنطقة كميات كبيرة من الهيروين والكوكايين والحشيش من قارات أخرى، ورغم ذلك فإن انتشار تعاطي الهيروين والكوكايين في معظم بلدان أوروبا الغربية آخذ في التضاؤل. |
Un orateur a signalé que l'usage illicite de médicaments obtenus sur ordonnance était un problème grave et croissant dans son pays, le nombre de décès par surdose médicamenteuse involontaire étant supérieur au nombre de décès par surdose d'héroïne et de cocaïne combinés. | UN | وقال أحد المتكلمين إن تعاطي المخدرات التي تصرف بوصفات طبية هو مشكلة خطيرة ومتنامية في بلده، حيث فاق عدد الوفيات العرضية الناجمة عن تناول جرعات مفرطة من تلك المخدرات عدد الوفيات الناجمة عن تناول جرعات مفرطة من الهيروين والكوكايين معا. |
Les tendances à la stabilisation ou à la baisse de l'usage d'héroïne et de cocaïne ont été contrebalancées par la consommation accrue de drogues de synthèse et de médicaments délivrés sur ordonnance. | UN | 3- وفي مقابل استقرار أو تراجع اتجاهات تعاطي الهيروين والكوكايين حدث تزايدٌ في تعاطي العقاقير الاصطناعية وعقاقير الوصفات الطبية. |
L'objectif général reste inchangé, une importance accrue étant portée à l'élaboration d'initiatives internationales contre le détournement des précurseurs, comme les Projets " Prism " et " Cohesion " concernant, respectivement, les précurseurs des stimulants de type amphétamine et les produits chimiques utilisés dans la fabrication illicite d'héroïne et de cocaïne, ainsi qu'à la fourniture d'un appui et de conseils en conséquence. | UN | ويبقى الهدف العام المنشود دون تغيير مع التركيز أكثر على تطوير المبادرات الدولية التي تتصدى لعمليات تسريب السلائف، مثل مشروع بريزم المتعلق بسلائف المنشّطات الأمفيتامينية ومشروع التلاحم المتعلق بالمواد الكيميائية المستخدمة في صنع الهيروين والكوكايين غير المشروع، ودعم تلك المبادرات وتوجيهها. |
b) Échange d'informations sur les nouvelles tendances du détournement et du trafic de précurseurs pour la fabrication illicite d'héroïne et de cocaïne. | UN | (ب) تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة في تسريب السلائف والاتجار بها بغرض صنع الهيروين والكوكايين بصورة غير مشروعة. |
b) Échange d'informations sur les nouvelles tendances du détournement et du trafic de précurseurs pour la fabrication illicite d'héroïne et de cocaïne. | UN | (ب) تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة في تسريب السلائف والاتجار بها بغرض صنع الهيروين والكوكايين بصورة غير مشروعة. |
En ce qui concerne l'héroïne et la cocaïne, on peut dire que la situation est stable, bien qu'elle soit extrêmement inégale. | UN | ويمكن القول بأن مشاكل الهيروين والكوكايين تتميز بالاستقرار. بيد أن ذلك يخفي صورة معقدة جدا. |
Depuis 1993, le trafic de drogues dures comme l'héroïne et la cocaïne a considérablement augmenté. | UN | ومنذ ٣٩٩١ ازداد بصورة كبيرة الاتجار بالمخدرات القوية مثل الهيروين والكوكايين. |
Quant à l'héroïne et la cocaïne, elles sont plutôt introduites dans notre pays, en transit vers d'autres destinations. | UN | ومن ناحية أخرى، يجلب الهيروين والكوكايين إلى البلد بوصفه منطقة عبور إلى وجهات أخرى. |
Ça s'est passé ces derniers mois, à l'arrivée d'un nouveau cartel qui a raflé le marché de l'héroïne et de la cocaïne. | Open Subtitles | كلّهم قتلوا في الأشهر الماضية عندما استولت عصابة مُخدّرات جديدة على تجارة الهيروين والكوكايين. |
67. La Zambie a indiqué que l'Éthiopie avait servi de zone de transit pour une partie de l'héroïne (et de la cocaïne) faisant l'objet d'un trafic sur son territoire en 2007. | UN | 67- وأشارت زامبيا إلى إثيوبيا كمنطقة تستخدم لعبور بعض الهيروين (والكوكايين) المتَّجر به في زامبيا عام 2007. |
Bien qu'il y ait une stabilisation ou une diminution de la consommation des drogues dont il est fait le plus souvent abus (héroïne et cocaïne) dans les régions où la consommation est la plus élevée, ce gain est contrebalancé par l'augmentation notable de la consommation de drogues de synthèse et de médicaments délivrés sur ordonnance. | UN | وفي حين أنَّ هناك اتجاهات نحو الاستقرار أو الانخفاض فيما يتعلق بالمخدّرات المتعاطاة تقليديا (الهيروين والكوكايين) في المناطق الأكثر استهلاكا، فإنَّ هذا المكسب تُعادله الزيادة الكبيرة في تعاطي العقاقير الاصطناعية والعقاقير الموصوفة طبيا. |