ويكيبيديا

    "الهيكلة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restructuration interne
        
    • restructuration de ses services
        
    Tenue de réunions hebdomadaires avec le Conseil électoral permanent portant sur le renforcement des capacités de restructuration interne UN عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية
    :: Tenue de réunions hebdomadaires avec le Conseil électoral permanent sur le renforcement des capacités de restructuration interne UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع المجلس الانتخابي الدائم بشأن بناء القدرات من أجل إعادة الهيكلة الداخلية
    Toutefois, la nouvelle appellation n'entraîne pas de changements de priorités : il s'agissait seulement d'une restructuration interne. UN ومع ذلك، فإن الاسم الجديد لم يمثل تغييراً في الأولويات للإدارة بل عكس فقط إعادة الهيكلة الداخلية.
    Notre propre programme de restructuration interne se poursuit, et le Gouvernement a pris une série de mesures à court terme en vue d'améliorer l'économie. UN ولا يزال برنامجنا ﻹعادة الهيكلة الداخلية مستمرا، وقد شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة تدابير قصيرة اﻷجل بهدف تحسين الاقتصاد.
    Budget du Bureau du Procureur et restructuration de ses services UN ميزانية مكتب المدعي وإعادة الهيكلة الداخلية
    Cette activité a été reportée en raison de la restructuration interne du Bureau effectuée à la suite de l'examen stratégique de 2013. UN لا أُرجئتا بسبب إعادة الهيكلة الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي عملاً بالاستعراض الاستراتيجي لعام 2013
    Une assistance a aussi été fournie au Kenya concernant la restructuration interne de la Commission kényane de la concurrence. UN كما قُدّمت مساعدة لكينيا في إعادة الهيكلة الداخلية للجنتها المعنية بالمنافسة.
    Cette baisse est due à la restructuration interne de la Section, consécutive au départ à la retraite de l'assistant pour la formation informatique. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى إعادة الهيكلة الداخلية للقسم التي تتعلق بتقاعد مساعد شؤون التدريب على تكنولوجيا المعلومات.
    L'incidence de l'évolution des facteurs externes et de la restructuration interne appelle d'importants changements dans les activités de fond des départements et bureaux, habituellement en raison d'une demande de produits supplémentaires dans les limites des ressources budgétaires disponibles. UN فالأثر المترتب على تغير العوامل الخارجية وإعادة الهيكلة الداخلية يتطلب إدخال التغييرات ذات الصلة في العمل الفني للإدارات والمكاتب، وهي التغييرات التي تتجسد غالبا في شكل طلب لإنجاز مزيد من النواتج ضمن الموارد المتاحة في الميزانية.
    Par suite des restrictions budgétaires, toutefois, cet organisme a donné la priorité aux activités opérationnelles et la restructuration interne de 2007 a conduit à supprimer le Groupe de la gestion des dossiers qui était la pierre angulaire de la gestion des dossiers et des archives au sein de l'entité. UN وفي أعقاب تقليص الميزانية، أعطت المنظمة الأولوية للأنشطة التشغيلية، وأفضت عمليات إعادة الهيكلة الداخلية في عام 2007 إلى حل وحدة إدارة السجلات، التي كانت حجر الزاوية في إدارة السجلات في هذا الكيان.
    Du fait d'une restructuration interne et de changements administratifs, on enregistre des retards en ce qui concerne les comités restants, mais il est toujours prévu que tous les plans soient mis au point avant la fin de 2010. UN وأدت إعادة الهيكلة الداخلية أو التغييرات الإدارية الجارية إلى تأخير عمل اللجان المتبقية، لكن يتوقع مع ذلك أن تكمل اللجان وضع اللمسات الأخيرة على هذه الخطط بحلول نهاية عام 2010.
    Les processus consultatifs n'ont pas été organisés à cause de la restructuration interne de la composante relative à la consolidation de la paix, et notamment de changements intervenus dans la structure sur le terrain. UN لم تُنظم العمليات التشاورية، ويعزى ذلك إلى إعادة الهيكلة الداخلية في ركيزة توطيد السلام، بما في ذلك التغييرات في الهيكل الميداني
    La restructuration interne proposée de la Division des investigations du BSCI et de sa structure de terrain devra également être prise en compte dans les directives révisées, ainsi que les incidences de l'introduction du nouveau système interne d'administration de la justice. UN ومن الضروري أيضا أن تبيّن التوجيهات المنقحة إعادة الهيكلة الداخلية المقترحة لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالإضافة إلى الأثر الناجم عن تطبيق نظام داخلي جديد لإقامة العدل.
    La sous-utilisation des crédits est due à la restructuration interne provisoire visant à accroître l'utilisation du programme de prestation de services sur demande. UN 59 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى إعادة الهيكلة الداخلية المؤقتة من أجل تحسين الاستفادة من برنامج تقديم الخدمات عند الطلب.
    La restructuration interne des organes chargés des droits de l'homme à l'ONU devrait aller de pair avec une coopération étroite sur les questions relevant des droits de l'homme entre l'ONU et les structures régionales telles que le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et d'autres. UN وينبغي ﻹعادة الهيكلة الداخلية لهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أن تسير جنبا إلى جنب مع التعاون الوثيق في قضايا حقوق اﻹنسان بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية من قبيل مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في أوروبا وغيرهما.
    Harmonisation/ restructuration interne UN عملية المواءمة/إعادة الهيكلة الداخلية
    De fait, les gains qu'elle a acquis grâce à sa restructuration interne et à son programme de réforme pourraient clairement être limités par les contraintes systémiques du système multilatéral, en particulier les fonctions de développement économique des organismes compétents du système des Nations Unies. UN ومن الواضح في حقيقة الأمر أن المكاسب التي جنتها اليونيدو من خلال إعادة الهيكلة الداخلية والإصلاح البرنامجي ستحد منها المعوقات النظمية للمنظومة المتعددة الأطراف، لا سيما فيما يتعلق بوظائف التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Il a été informé que, dans d'autres cas, certaines vacances résultaient d'une restructuration interne en cours. UN وفي حالات أخرى، أُبلغت اللجنة أن الوظائف الشاغرة المذكورة نتجت عن " إعادة الهيكلة الداخلية الجارية " .
    Budget du Bureau du Procureur et restructuration de ses services UN الميزانية وإعادة الهيكلة الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد