ويكيبيديا

    "الهيكلي من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • structurel
        
    • structurelle
        
    • bande de roulement
        
    • soient compromises par
        
    • structurelles
        
    • structurels de
        
    spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement 13 UN قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح ١٥
    Décide d'établir le mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement comme suit : UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    Décide d'établir le mandat du Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement comme suit : UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    En outre, les ajustements macroéconomiques et la réforme structurelle ont plus de chances d'être viables s'ils sont équitables. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكيف الاقتصاد الكلي والإصلاح الهيكلي من الأرجح أن تتحقق لهما الاستدامة إذا كانا منصفين.
    f) < < Carcasse > > (7) : élément structural autre que la bande de roulement et la couche extérieure de gomme recouvrant les flancs qui, lorsque le pneu est gonflé, supporte la charge; UN (و) ' ' Carcass - الهيكل`` (7) يعني الجزء الهيكلي من إطار الهواء المضغوط بخلاف السطح والمطاط الخارجي للجدران الجانبية، والذي يدعم الحمولة عند نفخه؛
    Il prend note de la création de l'Équipe d'enquête sur les allégations historiques chargée d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements infligés à des citoyens iraquiens par des soldats britanniques, mais continue de craindre que la composition et l'indépendance de cette Équipe soient compromises par les liens institutionnels étroits qu'elle conserve avec le Ministère de la défense. UN وتحيط علماً بإنشاء فريق الادعاءات التاريخية العراقية للتحقيق في مزاعم تتعلق بتعرض مواطنين عراقيين للاعتداء على أيدي جنود بريطانيين، لكنها لا تزال تخشى على أعضاء هذا الفريق وعلى استقلاله الهيكلي من الصلات المؤسسية التي لا تزال تربطه بوزارة الدفاع.
    structurel pour la transition en vue du UN الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح٢٧
    question de l'ajustement structurel pour la transition UN التكييف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    En dépit des bons résultats obtenus sur le plan fiscal, le programme d'ajustement structurel n'a pas été en mesure d'atteindre ses objectifs en ce qui concerne le taux de croissance du produit intérieur brut. UN وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي.
    Il est aussi préoccupé par les effets négatifs des projets d'ajustement structurel sur les familles et les droits des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما يترتب على مشاريع التكيف الهيكلي من آثار سلبية على الأسر وعلى حقوق الأطفال.
    Il est aussi préoccupé par les effets négatifs des projets d'ajustement structurel sur les familles et les droits des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما يترتب على مشاريع التكيف الهيكلي من آثار سلبية على الأسر وعلى حقوق الأطفال.
    Il est aussi préoccupé par les effets négatifs des projets d'ajustement structurel sur les familles et les droits des enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ما يترتب على مشاريع التكيف الهيكلي من آثار سلبية على الأسر وعلى حقوق الأطفال.
    Il a également exprimé sa préoccupation au sujet de la mondialisation et des conséquences des politiques d'ajustement structurel sur les groupes les plus vulnérables de la société. UN كما أعرب عن قلقه إزاء العولمة وما يترتب على سياسات التكيف الهيكلي من آثار في أفقر فئات المجتمع.
    ii) Groupe de travail spécial chargé d'étudier la question de l'ajustement structurel pour la transition en vue du désarmement; UN `٢` الفريق العامل المخصص لدراسة مسألة التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    Un prêt en cours pour l’ajustement structurel a également été porté de 20 à 45 millions de dollars. UN كما زيدت قيمة اعتماد قائم للتكيف الهيكلي من ٢٠ مليون دولار إلى ٤٥ مليون دولار.
    L'AJUSTEMENT structurel POUR LA TRANSITION VERS LE DESARMEMENT UN التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح وما يترتب على
    Il faut en effet remédier aux causes profondes de la discrimination structurelle par une stratégie globale permettant d'aborder tous les aspects du phénomène. UN وبالفعـل، لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للتمييز الهيكلي من خلال نهج شامل يمكّن من التصدي لهذه الظاهرة بكل أبعادها.
    Les avancées en matière de transformation structurelle non seulement réduiront l'exposition des pays aux chocs mais aussi leur permettront d'avoir de taux de croissance d'au moins 7 % par an et de remplir les conditions pour une sortie de la liste au plus tard en 2020. UN وسوف لا يحدّ التقدم في مجال التحول الهيكلي من تعرض هذه البلدان للصدمات فحسب ولكنه سيمكنها أيضا من المحافظة على معدل نمو لا يقل عن 7 في المائة سنويا ومن استيفاء معايير الخروج من فئة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020.
    4. À sa neuvième session, le Groupe de travail examinera le thème de la discrimination structurelle et la façon dont elle affecte les personnes d'ascendance africaine. UN 4- وسوف يدرس الفريق العامل، في دورته التاسعة، موضوع التمييز الهيكلي من حيث تأثيره على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    f) < < Carcasse > > (7) : élément structural autre que la bande de roulement et la couche extérieure de gomme recouvrant les flancs qui, lorsque le pneu est gonflé, supporte la charge; UN (و) ' ' Carcass - الهيكل`` (7) يعني الجزء الهيكلي من إطار الهواء المضغوط بخلاف السطح والمطاط الخارجي للجدران الجانبية، والذي يدعم الحمولة عند نفخه؛
    Il prend note de la création de l'Équipe d'enquête sur les allégations historiques chargée d'enquêter sur les allégations de mauvais traitements infligés à des citoyens iraquiens par des soldats britanniques, mais continue de craindre que la composition et l'indépendance de cette Équipe soient compromises par les liens institutionnels étroits qu'elle conserve avec le Ministère de la défense. UN وتحيط علماً بإنشاء فريق الادعاءات التاريخية العراقية للتحقيق في مزاعم تتعلق بتعرض مواطنين عراقيين للاعتداء على أيدي جنود بريطانيين، لكنها لا تزال تخشى على أعضاء هذا الفريق وعلى استقلاله الهيكلي من الصلات المؤسسية التي لا تزال تربطه بوزارة الدفاع.
    Les débats avaient pour thème les modifications structurelles dans un objectif d'égalité. UN وركزت مناقشاتها على موضوع التغيير الهيكلي من أجل تحقيق المساواة.
    9. Encourage le Fonds monétaire international et la Banque mondiale à intégrer une plus grande souplesse en matière de politique aux programmes d'ajustement structurels de manière à prévoir des politiques contracycliques appropriées; UN " 9 - تشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على أن يكفلا قدرا أكبر من المرونة في برامج التكيف الهيكلي من أجل التكيف مع السياسات المناسبة لمواجهة التقلبات الدورية الاقتصادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد