ويكيبيديا

    "الهيكل الاداري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la structure administrative
        
    • la structure des services administratifs
        
    La proposition d'étude de la structure administrative et de gestion faite par le Directeur général mentionnait la récente évaluation, dont les résultats seraient un point de départ utile si le Conseil d'administration décidait de faire l'étude. UN وفي باب آخر، قالت إن اقتراح المدير التنفيذي بشأن دراسة الهيكل الاداري والتنظيمي يتضمن إشارة الى التقييم اﻷخير، وسوف تكون المدخلات التي يسهم بها مفيدة إن قرر المجلس المضي قدما في إجراء هذه الدراسة.
    Il faut donc faire en sorte que l'intégration permette d'éliminer les doubles emplois et, en même temps, que la structure administrative qui en résultera ne soit pas démesurée ou trop lourde à gérer en raison de sa taille. UN ويجب الحرص على ضمان أن يفضي الادماج الى ازالة ازدواجية الجهود وألا يصبح الهيكل الاداري المنبثق عنه، في الوقت نفسه، متضخما أو صعب المأخذ بسبب ضخامة حجمه.
    Il faut donc faire en sorte que l'intégration permette d'éliminer les doubles emplois et, en même temps, que la structure administrative qui en résultera ne soit pas démesurée ou trop lourde à gérer en raison de sa taille. UN ويجب الحرص على ضمان أن يفضي الادماج الى ازالة ازدواجية الجهود وألا يصبح الهيكل الاداري المنبثق عنه، في الوقت نفسه، متضخما أو صعب المأخذ بسبب ضخامة حجمه.
    459. Interrogée au sujet du budget et de la structure organisationnelle du Conseil, et de la coordination qui existait entre cet organe et les autres administrations chargées des questions féminines, la représentante a indiqué que le Conseil était intégré dans la structure administrative de l'État. UN ٤٥٩ - وعندما سئلت عن ميزانية المجلس وهيكله التنظيمي وعن التنسيق بينه وبين المصالح الحكومية اﻷخرى التي تتعامل مع برامج المرأة، قالت الممثلة إن المجلس يشكل جزءا من الهيكل الاداري للدولة.
    D'une manière générale, le Plan d'action suggère que chaque pays crée un service spécialisé dans les aspects démographiques du développement, qui soit placé à un niveau élevé dans la structure des services administratifs et doté d'un personnel qualifié spécialisé dans les disciplines pertinentes (par. 95). UN واقترح، بصفة عامة، انشاء وحدة تعالج الجوانب السكانية توضع على مستوى رفيع من الهيكل الاداري الوطني، وأن تزود بأشخاص مؤهلين في التخصصات ذات الصلة )الفقرة ٩٥(.
    D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois devrait dépendre, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    Une autre délégation s’est déclarée opposée à cette idée et a souligné la nécessité de prendre en considération la structure administrative de l’État pour décider de l’autorité qui devait assumer la responsabilité visée dans le présent paragraphe. UN واعترض وفد آخر على هذا الاقتراح ملاحظا ضرورة أن يؤخذ الهيكل الاداري للدولة في الاعتبار عند التقرير بشأن السلطة التي ينبغي أن تناط بها المسؤولية المشار اليها في هذه الفقرة .
    D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois devrait dépendre, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    Une autre délégation s’est déclarée opposée à cette idée et a souligné la nécessité de prendre en considération la structure administrative de l’État pour décider de l’autorité qui devait assumer la responsabilité visée dans le présent paragraphe. UN واعترض وفد آخر على هذا الاقتراح ملاحظا ضرورة أن يؤخذ الهيكل الاداري للدولة في الاعتبار عند البت بشأن السلطة التي ينبغي أن تناط بها المسؤولية المشار اليها في هذه الفقرة .
    D’autres délégations ont fait observer que la désignation de l’autorité ou des autorités responsables de la coopération entre les organes chargés de l’application des lois dépendrait, entre autres facteurs, de la structure administrative de l’État. UN ولاحظت وفود أخرى أن تعيين السلطة أو السلطات المسؤولة عن التعاون على انفاذ القوانين ينبغي أن يتوقف على عوامل منها الهيكل الاداري للدولة .
    Une autre délégation s’est déclarée opposée à cette idée et a souligné la nécessité de prendre en considération la structure administrative de l’État pour décider de l’autorité qui devait assumer la responsabilité visée dans le présent paragraphe. UN واعترض وفد آخر على هذا الاقتراح ملاحظا ضرورة أن يؤخذ الهيكل الاداري للدولة في الاعتبار عند البت بشأن السلطة التي ينبغي أن تناط بها المسؤولية المشار اليها في هذه الفقرة .
    Une autre délégation s’est déclarée opposée à cette idée et a souligné la nécessité de prendre en considération la structure administrative de l’État pour décider de l’autorité qui devait assumer la responsabilité visée dans le présent paragraphe. UN واعترض وفد آخر على هذا الاقتراح ملاحظا ضرورة أن يؤخذ الهيكل الاداري للدولة في الاعتبار عند البت بشأن السلطة التي ينبغي أن تناط بها المسؤولية المشار اليها في هذه الفقرة .
    Une autre délégation s’est déclarée opposée à cette idée et a souligné la nécessité de prendre en considération la structure administrative de l’État pour décider de l’autorité qui devait assumer la responsabilité visée dans le présent paragraphe. UN واعترض وفد آخر على هذا الاقتراح ملاحظا ضرورة أن يؤخذ الهيكل الاداري للدولة في الاعتبار عند البت بشأن السلطة التي ينبغي أن تناط بها المسؤولية المشار اليها في هذه الفقرة .
    Dans les systèmes juridiques prévoyant un tel recours administratif hiérarchique, la question de savoir quels organes exerceront cette fonction pour les actes d’organes ou entités particuliers dépend dans une large mesure de la structure administrative de l’État. UN وفي النظم القانونية التي تنص على اعادة النظر الادارية اﻷعلى مستوى ، تكون مسألة تحديد الهيئة أو الهيئات التي يعهد اليها بممارسة تلك الوظيفة بخصوص تصرفات أجهزة أو هيئات معينة متوقفة الى حد كبير على الهيكل الاداري للدولة .
    11. Le Comité consultatif estime que l'opération est dotée d'un nombreux effectif administratif (152 postes au total) et recommande de revoir la question de manière à mettre en place la structure administrative la plus efficace possible. UN ١١ - وترى اللجنة الاستشارية أن للعملية هيئة ادارية ضخمة )مجموع وظائفها ١٥٢ وظيفة(، وهي توصي بإعادة النظر فيها لكي يمكن التوصل الى الهيكل الاداري اﻷكفأ.
    92. Dans le cadre des réformes du système d'administration de la justice prévues par les accords de paix, l'Assemblée législative a introduit des amendements à la Loi relative à la carrière judiciaire afin de la rendre conforme aux principes qui ont inspiré la réforme judiciaire de définir la structure administrative de la carrière judiciaire. UN ٩٢ - في اطار اصلاحات نظام إقامة العدل المقترحة في اتفاقات السلم، عدلت الجمعية التشريعية قانون السلك القضائي لجعله متفقا مع المبادئ التي استلهمها الاصلاح الدستوري وكذلك لتحديد الهيكل الاداري للسلك القضائي.
    3. En réponse à ses questions concernant la proposition du Secrétaire général de ramener les effectifs de la Mission de 442 à 396 personnes, le Comité consultatif a été informé que l'appui administratif nécessaire à la MICIVIH serait fourni par la structure administrative de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA). UN ٣ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية أُبلغت ردا على استفساراتها بشأن اقتراح اﻷمين العام بتقليل عدد الموظفين من ٤٤٢ موظفا إلى ٣٩٦ موظفا بأن الدعم الاداري اللازم للبعثة المدنية الدولية إلى هايتي سوف يقدم من الهيكل الاداري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    D'une manière générale, le Plan d'action suggère que chaque pays crée un service spécialisé dans les aspects démographiques du développement, qui soit placé à un niveau élevé dans la structure des services administratifs et doté d'un personnel qualifié spécialisé dans les disciplines pertinentes (par. 95). UN واقترح، بصفة عامة، انشاء وحدة تعالج الجوانب السكانية توضع على مستوى رفيع من الهيكل الاداري الوطني، وأن تزود بأشخاص مؤهلين في التخصصات ذات الصلة )الفقرة ٩٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد