ويكيبيديا

    "الهيكل الصناعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la structure industrielle
        
    • secteur industriel
        
    • de structure industrielle
        
    • la restructuration industrielle
        
    La mollesse initiale de l’investissement est essentiellement due à la faiblesse de la structure industrielle et de la demande. UN ويعزى الافتقار إلى فرص القرارات الاستثمارية، بصفة أساسية، إلى ضعف الهيكل الصناعي وانخفاض مستوى الطلب.
    Ce processus avait eu pour autre résultat une modification de la structure industrielle de l'économie chinoise sur le plan de la propriété. UN ومن النتائج الأخرى لهذه العملية تغير الهيكل الصناعي للاقتصاد الصيني من حيث الملكية.
    La libéralisation rapide des importations ne contribuera cependant pas sans difficulté à accroître la productivité et à favoriser la compétitivité là où la structure industrielle est faible. UN بيد أن تحرير الواردات بمعدل سريع لن يؤدي بسهولة إلى تدعيم اﻹنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية في ظل ضعف الهيكل الصناعي.
    Au Burundi, la politique industrielle menée dans le cadre du programme national de la deuxième DDIA cherche à rationaliser l'infrastructure industrielle grâce au retrait de l'État, à privatiser les entreprises publiques, à développer le secteur industriel et à relancer l'industrie par des mesures d'incitation visant à attirer les investisseurs locaux et étrangers. UN ففي بوروندي، ترمي السياسة الصناعية في إطار البرنامج الوطني للعقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا إلى عقلنة الهيكل الصناعي القائم عن طريق انسحاب الدولة من النشاط الصناعي، وتحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وتوسيع القطاع الصناعي وإنعاش الصناعة من خلال التدابير والحوافز الرامية إلى اجتذاب المستثمرين المحليين واﻷجانب.
    Compte tenu des profonds changements de structure industrielle qui seront nécessaires pour faire face aux changements climatiques au cours des prochaines décennies, les politiques destinées à promouvoir l'innovation doivent s'inscrire dans un cadre technologique qui tienne compte des problèmes climatiques et énergétiques. UN ونظرا للتغيرات المكثفة في الهيكل الصناعي التي تتطلب التعامل مع تغير المناخ في العقود المقبلة، يتعين صياغة السياسات المتعلقة بتعزيز الابتكار ضمن إطار تكنولوجي يعترف بهذه الاعتبارات المتصلة بالمناخ والطاقة.
    Ces politiques devraient encourager la restructuration industrielle requise pour parvenir à un taux de rentabilité adéquat. UN وينبغي لهذه السياسات أن تشجع على إعادة تشكيل الهيكل الصناعي بالقدر اللازم لبلوغ معدل مردود كاف.
    Les industries agro-alimentaires -- en particulier de transformation des denrées et des textiles -- dominent la structure industrielle des PMA d’Afrique et d’Asie. UN وتهيمن صناعات تجهيز المنتجات الزراعية، وبخاصة صناعات اﻷغذية والمنسوجات، على الهيكل الصناعي في أقل البلدان نموا في كل من أفريقيا وآسيا.
    — Travaux visant à évaluer les incidences sur la structure industrielle des pays en développement et des pays en transition de la mise en oeuvre de récents accords commerciaux; UN ● السعي إلى تقييم تأثير تنفيذ الاتفاقات التجارية اﻷخيرة على الهيكل الصناعي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    18. La recherchedéveloppement devient plus importante à mesure que la structure industrielle du pays se développe et que les entreprises utilisent des technologies plus avancées. UN 18- وتتزايد أهمية البحث والتطوير مع تطور الهيكل الصناعي للبلد واستخدام الشركات لتكنولوجيات أكثر تطوراً.
    la structure industrielle de la Chine a été sensiblement améliorée via la mise en œuvre d'une série de politiques industrielles visant à accélérer le développement du secteur tertiaire et à restructurer le secteur secondaire. UN وكان ثمة تحسن كبير في الهيكل الصناعي بالصين من خلال تنفيذ مجموعة من السياسات الصناعية التي ترمي إلى التعجيل بتنمية الصناعات الثالثة وإعادة تنظيم الصناعة الثانية.
    Il a été également suggéré que les orateurs, en particulier les experts étrangers, appelés à prendre la parole lors des séminaires, soient préalablement informés de certaines questions comme la structure industrielle du pays concerné, son cadre institutionnel, et les obstacles qui risquent d'entraver l'application effective d'une législation de la concurrence. UN كما اقتُرح أن يتم بصورة مسبقة إطلاع المتحدثين في الحلقات الدراسية، لا سيما الخبراء الأجانب، عن أمور مثل الهيكل الصناعي للبلد المعني، وإطاره المؤسسي، وأية عقبات من المحتمل أن تعترض سبيل التنفيذ الفعال لقوانين المنافسة.
    Comme l'indique le rapport antérieur, cette situation s'explique en partie par la structure industrielle de l'économie canadienne fondée sur les ressources, qui na pas besoin de dépenser beaucoup pour la recherche-développement, et peut-être par le nombre d'entreprises étrangères dans le secteur canadien de la fabrication. UN ويمكن أن يفسر ذلك جزئياً، كما ذكر في التقرير السابق، بأن الهيكل الصناعي للاقتصاد الكندي، الذي يرتكز على الموارد الطبيعية، يحتاج إلى أن يجعل إنفاقه على البحث والتطوير أقل نسبياً، وربما يكون ذلك بسبب مستوى الملكية اﻷجنبية لقطاع صناعته التحويلية.
    Du fait de l’internationalisation généralisée de l’industrie manufacturière, il est devenu encore plus difficile de définir la structure industrielle d’un pays par l’importance relative des différentes branches d’activité du secteur manufacturier : strictement parlant, de nombreux produits ne peuvent plus être définis comme provenant d’un pays donné. UN وربما أصبح وصف الهيكل الصناعي لبلد ما باﻹشارة إلى اﻷهمية النسبية للفروع التي يشملها قطاع الصناعة التحويلية أكثر صعوبة بسبب تفشي ظاهرة إضفاء الطابع الدولي على أنشطة الصناعة التحويلية. وبعبارة أدق فإن هناك العديد من المنتجات التي لم يعد من الممكن القول بأنها تنتج في بلد بعينه.
    f. Impact des changements intervenus dans les systèmes nationaux d’innovation technologique sur la structure industrielle et la compétitivité internationale; UN )و( أثر التغيرات في النظم الوطنية للابتكارات التكنولوجية على الهيكل الصناعي والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي؛
    f. Impact des changements intervenus dans les systèmes nationaux d’innovation technologique sur la structure industrielle et la compétitivité internationale; UN )و( أثر التغيرات في النظم الوطنية للابتكارات التكنولوجية على الهيكل الصناعي والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي؛
    Elles donnent de la flexibilité à la structure industrielle en se livrant à une production par petites quantités et sur commande ou à d'autres types d'opérations de finition qui complètent les activités de la grande industrie. UN وهي تضيف مرونة إلى الهيكل الصناعي بالمشاركة في إنتاج متقطع صغير وعمليات إنتاج حسب الطلب أو أنواع أخرى من عمليات " الإتمام " التي تكمل أنشطة الصناعة كبيرة الحجم.
    Une évolution rapide a également été observée dans d'autres domaines : fermetures d'usines entraînées par l'ajustement structurel, réduction de la demande de main-d'oeuvre consécutive aux progrès de l'automatisation et augmentation de la demande de main-d'oeuvre spécialisée et formée aux technologies de pointe, du fait de la forte spécialisation de la structure industrielle. UN وحدثت بسرعة تغيرات أخرى مثل: وقف/إغلاق المصانع بسبب التكييف الهيكلي للصناعات، وانخفاض الطلب على القوى العاملة بسبب تقدم الأتمتة، وازدياد الطلب على القوى العاملة الحائزة على تقنيات خاصة ومتقدمة بسبب ارتفاع درجة التخصص في الهيكل الصناعي.
    Les mesures pour modifier la structure industrielle (passage d'une structure industrielle de l'emploi à un secteur à haute productivité) et la promotion de la recherche-développement contribuent aussi à améliorer la productivité du travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدابير تحويل الهيكل الصناعي )من هيكل للعمالة الصناعية الى قطاع عالي الانتاجية( وتعزيز أنشطة البحث والتطوير تسهم أيضا في تحسين انتاجية العمل.
    377. La CESAP a continué à mettre en oeuvre un programme d'activités fondé sur le Plan d'action de Séoul pour la promotion de la restructuration industrielle en Asie et dans le Pacifique. UN ٣٧٧ - وواصلت اللجنة تنفيذ برنامج لﻷنشطة مستمد من خطة عمل سول ﻹعادة تشكيل الهيكل الصناعي في آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد