ويكيبيديا

    "الهيكل القانوني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • structure juridique
        
    • cadre juridique
        
    • structures juridiques
        
    • l'ordre juridique
        
    • Structure judiciaire
        
    • son dispositif juridique
        
    La structure juridique a également été citée comme obstacle potentiel. UN وأشير أيضا إلى الهيكل القانوني بوصفه عقبة محتملة.
    Séminaire sur la structure juridique et les mécanismes de contrôle juridique de la Communauté économique européenne, INTAL-CEE, Bruxelles, 1974. UN حلقة دراسية عن الهيكل القانوني للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية وعن هيكلها القانوني وضوابطها القانونية، بروكسل ١٩٧٤.
    Le principe de l'intervention étatique minimale permet de comprendre que le cadre juridique soit ainsi limité. UN وبسبب مبدأ ضآلة التدخل الحكومي، يمكن فهم أن يكون الهيكل القانوني قليل اﻷهمية.
    C'est pourquoi on rédige actuellement un document distinct, dont les conclusions seront intégrées dans le cadre juridique proposé. UN وبناء على ذلك، يجري إعداد ورقة منفصلة سوف يدمج ما يتوصل إليه فيها من نتائج في الهيكل القانوني المقترح.
    La loi prévoit en outre les structures juridiques nécessaires pour sanctionner quiconque se rend coupable d'une façon ou d'une autre du délit de blanchiment d'argent. UN كما ينص هذا القانون في مواده على الهيكل القانوني اللازم لمعاقبة كل من يشترك بطريقة أو أخرى في ارتكاب جريمة غسل اﻷموال.
    La délégation philippine souligne le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement de l'ordre juridique international par la promotion de l'état de droit, du respect des droits de l'homme et de la mise en place de systèmes de justice pénale efficaces. UN 104 - وقال إن وفده يشدد على الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة لتعزيز الهيكل القانوني الدولي بالترويج لسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان وإقامة نظم عدالة جنائية فعّالة.
    À cet égard, le Paraguay a signé et ratifié les principaux pactes de la structure juridique créée par les Nations Unies. UN وفي هذا السياق، وقعت باراغواي وصادقت على الاتفاقات الرئيسية التي تشكل الهيكل القانوني الذي أقيم عن طريق اﻷمم المتحدة.
    Elle a mis l'accent sur la structure juridique mise en place pour assurer la transparence, combattre le blanchiment d'argent et renforcer l'intégrité publique. UN وشدّدت على الهيكل القانوني القائم لضمان الشفافية ومكافحة غسل الأموال وتعزيز النزاهة في القطاع العام.
    Nombre des recommandations et des propositions de l'Institut sont mises en œuvre dans le cadre de l'édification de la structure juridique de l'État. UN ويجري تنفيذ العديد من توصيات ومقترحات المعهد كجزء من عملية بناء الهيكل القانوني للدولة.
    À moyen terme, le traitement spécial et différencié doit être fermement inscrit dans la structure juridique de l'OMC. UN وعلى المدى المتوسط، ينبغي أن تدمج المعاملة الخاصة والتفضيلية بشكل راسخ في صلب الهيكل القانوني لمنظمة التجارة العالمية.
    La structure juridique de l'ALADI englobe des accords d'intégration sous-régionaux, multilatéraux et bilatéraux, qui ont été conclus en Amérique latine. UN كما أن الهيكل القانوني للرابطة يشمل ما يُُبْرَم في أمريكا اللاتينية من اتفاقات التكامل دون الإقليمي، والمتعدد الأطراف، والثنائي.
    Les efforts du Tribunal ont d’abord porté sur la mise en place d’une structure juridique et matérielle, nécessaire au bon déroulement des activités judiciaires et à l’ouverture des procès. UN وانصبﱠت جهود المحكمة في البداية على إنشاء الهيكل القانوني والمادي اللازم لحُسن سير اﻷنشطة القضائية وبدء المحاكمات.
    38. Le dernier problème auquel le Tribunal s'est heurté a été l'absence de tout cadre juridique lui permettant de mener au jour le jour ses enquêtes et ses tâches judiciaires. UN ٣٨ - وكان آخر ما تبقى من المشاكل التي واجهت المحكمة هو عدم وجود الهيكل القانوني اللازم لتمكين المحكمة من ممارسة مهامها اليومية في مجال التحقيق والقضاء.
    13. Il ne fait aucun doute qu'un cadre juridique est indispensable et doit être établi. UN ٣١- وما من شك في أن هناك حاجة إلى شكل ما من أشكال الهيكل القانوني وينبغي وضعه.
    III. cadre juridique GENERAL DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME UN ثالثا - الهيكل القانوني العام الذي تحمى في إطاره حقوق اﻹنسان
    III. cadre juridique de la protection des droits de l'homme 39−95 13 UN ثالثاً - الهيكل القانوني لحماية حقوق الإنسان 39-95 15
    III. cadre juridique de la protection des droits de l'homme UN ثالثاً- الهيكل القانوني لحماية حقوق الإنسان
    Elle a relevé que dans la plupart des affaires le cadre juridique avait été mis en place et qu'il restait à assurer l'indemnisation des auteurs. UN وأشارت إلى أن الهيكل القانوني قد وُضع في معظم القضايا التي تجري مناقشتها، ولا ينقص سوى تقديم التعويض إلى أصحاب البلاغات.
    Les termes de la politique régionale et salariale ainsi que les structures juridiques, financières et institutionnelles, doivent êtres renforcés dans ce domaine. UN ويجب تعزيز المتطلبات الإقليمية ومتطلبات سياسة العمل فضلا عن الهيكل القانوني والمالي والمؤسسي لهذه الأمور.
    ∙ Renforcer les structures juridiques, politiques et institutionnelles et la collaboration entre les institutions gouvernementales, les ONG, la société civile et le secteur privé dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN ● وأن تعزز الهيكل القانوني والسياسي والمؤسسي، والجهود التعاونية بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وقطاع اﻷعمال التجارية للقضاء على الفقر.
    En plus des activités de sensibilisation menées par la Représentante spéciale et les faits nouveaux intervenus dans l'ordre juridique international, plusieurs changements positifs cruciaux pour la protection des enfants sont à signaler dans les législations nationales. UN 58- إلى جانب عمل الممثلة الخاصة في مجال الدعوة والتطورات في الهيكل القانوني على المستوى الدولي، كان هناك عدد من التطورات القانونية الإيجابية على المستوى الوطني، وهي تطورات هامة للغاية في مجال حماية الأطفال.
    E. Structure judiciaire 41 - 51 21 UN هاء - الهيكل القانوني 41-51 23
    Les sections ci-après contiennent des précisions sur la manière dont le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a mis en œuvre et se propose de continuer à mettre en œuvre les mesures visées au paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité conformément à son dispositif juridique et administratif. UN 1 - يرجى الاطلاع على الفروع ذات الصلة الواردة أدناه لمعرفة تفاصيل كيفية تنفيذ المملكة المتحدة التدابير الواردة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) في إطار الهيكل القانوني والإداري للمملكة، وكيفية اعتزامها المضي أبعد من ذلك في تنفيذ هذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد