ويكيبيديا

    "الهيكل الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la structure nationale
        
    • structure nationale de
        
    • infrastructure nationale
        
    Le contenu et le calendrier de mise en place de ces cours devraient être établis dans le cadre de la structure nationale. UN وينبغي وضع محتوى هذه الدروس وجدولها الزمني في إطار الهيكل الوطني.
    Mesures prises pour renforcer la structure nationale de défense des droits UN الخطوات المتخذة لتعزيز الهيكل الوطني المعني بالمرأة
    Cet état de fait est dû aux difficultés techniques rencontrées par la structure nationale chargée de la rédaction des rapports initiaux et périodiques. UN ويُعزى هذا التأخر إلى الصعوبات التقنية التي يواجهها الهيكل الوطني المكلف بصياغة التقارير الأولية والدورية.
    la structure nationale devant superviser l'intégration militaire a été mise en place et la première brigade intégrée des Forces armées de la RDC a reçu un entraînement. UN وأنشئ الهيكل الوطني لمراقبة توحيد القوات العسكرية، تم تدريب اللواء الأول للقوات المسلحة الموحدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    structure nationale de coordination pour l'établissement des rapports au titre des traités UN الهيكل الوطني لتنسيق إعداد التقارير بموجب المعاهدات
    Elle a souligné que le pays examiné prêtait une attention toute particulière à la réalisation de l'égalité entre les sexes en s'appuyant sur son infrastructure nationale des droits de l'homme. UN وأبرزت اهتمام أذربيجان الخاص بتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الهيكل الوطني لحقوق الإنسان.
    Par conséquent, la structure nationale des statistiques agricoles est une question primordiale qu'il conviendra de résoudre afin de pouvoir aller de l'avant dans l'effort de planification stratégique. UN ومن ثم، فإن الهيكل الوطني للإحصاءات الزراعية يشكل مسألة هامة سيلزم حلها إذا ما أريد لجهود التخطيط الاستراتيجي أن تمضي قدما.
    1.2.2.1.2 la structure nationale du suivi de la Conférence UN 1-2-2-1-2 الهيكل الوطني لمتابعة مؤتمر بيجين
    la structure nationale du suivi de la Conférence de Beijing UN الهيكل الوطني لمتابعة مؤتمر بيجين
    Elle définira également < < les organes de la structure nationale > > , < < la façon dont seront choisis les représentants servant dans ces organes > > et < < les critères applicables aux candidats > > , parmi lesquels pourront figurer des membres du Conseil de gouvernement. UN كذلك، فإن القانون الأساسي سيحدد " هيئات الهيكل الوطني " و " العملية التي يتم بموجبها اختيار الأشخاص لعضوية تلك الهيئات " و " المعايير المحددة للمرشحين " وهي هيئات يمكن أن تتضمن أعضاء مجلس الحكم.
    Des représentants des cinq groupes armés ont été nommés à la structure nationale pour les enfants soldats et des agents de liaison ont été affectés dans les zones de regroupement où les combattants, qui comptaient des enfants parmi eux, attendaient d'être démobilisés. UN 11 - وعُيّن ممثلون عن المجموعات المسلحة الخمس في الهيكل الوطني للأطفال الجنود، وعُيّنت جهات اتصال للعمل في مناطق التجميع التي ينتظر فيها الجنود، ومنهم الأطفال، تسريحهم.
    72. L'Albanie a félicité la délégation tunisienne d'avoir présenté une image si claire de la situation des droits de l'homme dans son pays, et elle a pris acte des modifications apportées à la structure nationale, félicitant la Tunisie pour les progrès considérables accomplis dans le domaine des droits de l'homme. UN 72- وهنأت ألبانيا الوفد على تقديم صورة واضحة عن حقوق الإنسان في تونس وأحاطت علماً بالتغييرات التي طرأت على الهيكل الوطني وأثنت على التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في مجال حقوق الإنسان.
    72. L'Albanie a félicité la délégation tunisienne d'avoir présenté une image si claire de la situation des droits de l'homme dans son pays, et elle a pris acte des modifications apportées à la structure nationale, félicitant la Tunisie pour les progrès considérables accomplis dans le domaine des droits de l'homme. UN 72- وهنأت ألبانيا الوفد على تقديم صورة واضحة عن حقوق الإنسان في تونس وأحاطت علماً بالتغييرات التي طرأت على الهيكل الوطني وأثنت على التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في مجال حقوق الإنسان.
    de mettre au point la structure nationale de lutte contre la pauvreté; UN - إعداد الهيكل الوطني للتخفيف من الفقر؛
    g) la structure nationale du système statistique : le rôle du bureau national de statistiques par rapport à celui du ministère de l'agriculture ou une autre source de statistiques agricoles; UN (ز) الهيكل الوطني للنظام الإحصائي: دور المكتب الوطني للإحصاءات مقابل وزارة الزراعة أو غيرها من مصادر الإحصاءات الزراعية؛
    On se souviendra que la première phase de la démobilisation des enfants soldats avait été achevée en 2004 et que durant cette phase, l'UNICEF et ses partenaires avaient démobilisé 2 260 enfants soldats des Forces armées burundaises et des Gardiens de la paix, par les soins de la structure nationale pour les enfants soldats. UN 41 - والجدير بالذكر أن المرحلة الأولى من تسريح الأطفال الجنود قد انتهت في عام 2004 حيث قامت اليونيسيف وشركائها خلال هذه السنة بتسريح 260 2 من أفراد القوات المسلحة البوروندية ومن الأطفال الجنود من " حماة السلام " ، وذلك من خلال الهيكل الوطني للأطفال الجنود.
    Dans le cadre de la structure nationale pour les enfants soldats, plus de 2 260 enfants soldats des Forces armées burundaises (FAB) et des milices de défense civile alliées ( < < Gardiens de la paix > > ) ont été démobilisés et ont rejoint leur famille en septembre 2004. UN وأمكن بفضل الهيكل الوطني للأطفال الجنود، تسريح أكثر من 260 2 من الأطفال الجنود من القوات المسلحة البوروندية وميليشيات الدفاع المدني الحليفة (حراس السلام)، وإعادتهم إلى أسرهم بحلول أيلول/سبتمبر 2004.
    À la fin d'août 2004, la structure nationale pour les enfants soldats a formé les coordonnateurs de même que les agents de liaison à de nombreux aspects du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats, et des plans d'action ont été élaborés en vue de la démobilisation des enfants avant la fin de 2004. UN وبحلول آب/أغسطس 2004 درّب الهيكل الوطني للأطفال الجنود المنسقين وجهات الاتصال على العديد من جوانب نزع السلاح وتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم، ووضعت خطط عمل لتسريح الأطفال الجنود بحلول أواخر 2004.
    Au Burundi, dans le cadre de la structure nationale pour les enfants soldats, quelque 2 260 enfants ont été démobilisés des forces et groupes armés avant les combattants adultes. UN وقد سُرّح في بوروندي حوالي 260 2 طفلا من القوات المسلحة والجماعات المسلحة قبل تسريح المقاتلين الكبار، عن طريق " الهيكل الوطني للأطفال الجنود " .
    Elle est programmée et vise à confisquer les libertés, les terres, les ressources en eau, à multiplier les colonies, à léser les droits des travailleurs et à modifier l'identité nationale des citoyens syriens avec pour dessein de fragmenter la structure nationale et de briser les liens qui unissent les Syriens à leur mère patrie par tous les moyens. " UN فلها برنامج يهدف إلى مصادرة الحرية واﻷراضي والمياه، ونشر المستوطنات، وحرمان العمال من حقوقهم، وهي تتدخل في صميم النسيج القومي للمواطنين مباشرة بغية تفتيت الهيكل الوطني لهم وهدم وشائج انتمائهم القومي للوطن السوري، متخذة في ذلك كل التدابير وكل اﻷساليب " .
    Il a décrit l'organisation de l'infrastructure nationale des données spatiales en Allemagne et les activités du service cartographique national. UN وعرض فيها الهيكل الوطني الألماني للبيانات المكانية في الحكومة وعمل الوكالة الحكومية الاتحادية الألمانية لرسم الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد