En l'absence de toute explication convaincante fournie par l'État partie, il convient d'accorder tout le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي غياب أية تفسيرات من الدولة الطرف في هذا الشأن، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ. |
En l'absence de réponse de la part de l'État partie, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur dans la mesure où celles-ci ont été étayées. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة. |
En l'absence d'informations de la part de l'État partie, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ. |
En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وعليه، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ. |
En conséquence, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | وعليه، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ. |
En l'absence de toute coopération de la part de l'État partie avec le Comité au sujet des questions soulevées, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles sont étayées. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل المعروضة عليها، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة. |
Étant donné que l'État partie n'a pas coopéré avec le Comité dans l'affaire à l'examen, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été étayées. | UN | وفي ضوء عدم تعاون الدولة الطرف مع اللجنة بشأن المسألة المعروضة عليها، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة. |
En l'absence d'observations de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été suffisamment étayées. | UN | وفي غياب أية معلومات من الدولة الطرف، يتعين إعطاء الوزن الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر ما تكون هذه المزاعم مُدعَّمة بما يكفي من الأدلة. |
En l'absence de réponse de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles sont suffisamment étayées. | UN | وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ التي قدم عليها أدلة كافية(). |
En l'absence de réponse de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles sont suffisamment étayées. | UN | وفي غياب رد من الدولة الطرف، يجب إعطاء الاعتبار الواجب لمزاعم صاحب البلاغ التي قدم عليها أدلة كافية(). |