ويكيبيديا

    "الواحد أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • unique ou
        
    Les programmes d'assurance-maladie communautaires peuvent constituer un complément ou un supplément aux systèmes à payeur unique ou à payeurs multiples. UN ويمكن أن تعمل البرامج المجتمعية للتأمين الصحي كتكملة أو إضافة لأنظمة الدافع الواحد أو الدافعين المتعددين.
    La propagation des valeurs démocratiques en Afrique, comme l'atteste le passage d'un système à parti unique ou d'un régime militaire à des démocraties pluralistes dans de nombreux pays, a amélioré davantage le climat dans lequel les organisations non gouvernementales et la société civile évoluaient en Afrique. UN كما أن انتشار القيم الديمقراطية في أفريقيا، الذي تمثل في التحول من حكم الحزب الواحد أو الحكم العسكري إلى ديمقراطيات متعددة الأحزاب في كثير من البلدان فيها، قد زاد من تحسن المناخ الذي تعمل فيه المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أفريقيا.
    Il n'a pas estimé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées au préalable. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il semble que les sousmunitions à dispositif de mise à feu multiple, en particulier, comportent bien moins de risques pour les êtres humains que celles qui sont équipées d'un dispositif de mise à feu unique ou que les obus de mortier. UN ويبدو أن الذخائر الفرعية المتعددة الصمامات، بوجه خاص، تطرح خطراً إنسانياً أقل كثيراً من الذخائر الفرعية ذات الصمام الواحد أو قذائف الهاون.
    Même dans les cas où le pays est gouverné par un parti unique ou par l'armée, on prétend souvent que le gouvernement est dominé par l'un ou l'autre des groupes ethniques. UN وحتى في الحالات التي يوجد فيها نظام الحزب الواحد أو يحكم فيها الجيش، يُزعم في كثير من الأحيان أن الحكومة تسيطر عليها مجموعة إثنية أو أخرى.
    La pression en faveur de changements politiques s'accentuant sur le Gouvernement, le Président a annoncé un référendum sur la question de savoir si les Malawiens souhaitaient continuer à vivre dans un État à parti unique ou s'ils préféraient le pluralisme politique. UN ومع تنامي الضغوط على الحكومة لإحداث التغيير السياسي، أعلن الرئيس إجراء استفتاء طرح مسألة ما إذا كان الملاويون يريدون الاستمرار تحت دولة الحزب الواحد أو يريدون التعددية السياسية.
    31. Certains pays sont passés de systèmes à parti unique ou de régimes autoritaires au pluripartisme sans modifier en même temps les dispositions constitutionnelles relatives aux structures de l'État. UN ٣١ - إن بعض البلدان التي انتقلت من أنظمة الحزب الواحد أو النظم الاستبدادية الى اﻷنظمة الانتخابية المتعددة اﻷحزاب قامت بذلك دون تعديل أحكامها الدستورية التي تؤثر على هيكل الدولة.
    Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de soumettre au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية.
    Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. UN ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية.
    Mon pays a organisé l'événement le plus historique depuis son indépendance, à savoir le référendum national du 24 juin 1993, dont l'initiative revient à notre Président, S. E. Ngwazi Kamuzu Banda, afin de donner au peuple du Malawi la possibilité de choisir entre un système gouvernemental à parti unique ou multipartite. UN لقد اتخـذ بلــدي أهم حدث تاريخي منذ الاستقـلال بإجــراء الاستفتــاء الوطنــي فــي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي بدأه رئيس جمهوريتنا، فخامة السيد نغوازي كاموزو باندا، من أجل منح شعب ملاوي الفرصة للاختيار بين نظام الحكم ذي الحزب الواحد أو المتعدد اﻷحزاب.
    c) Les 16 États Parties ci-après ont reçu une aide du secrétariat, par le truchement du guichet unique ou sous une autre forme, pour remplir les rapports d'autoévaluation ou les convertir dans le format requis: Algérie, Autriche, Bolivie, El Salvador, États-Unis d'Amérique, Indonésie, Jordanie, Namibie, Nigéria, Norvège, Paraguay, Philippines, République-Unie de Tanzanie, Roumanie, Slovaquie et Suède; UN (ج) وفرت الأمانة للدول الأطراف الست عشرة التالية من خلال " المجمع الواحد " أو غيره على اكمال تقارير التقييم الذاتي أو وضعها في الشكل المطلوب: الجزائر، النمسا، بوليفيا، السلفادور، اندونيسيا، الأردن، ناميبيا، نيجيريا، النرويج، باراغواي، الفلبين، رومانيا، سلوفاكيا، السويد، مملكة تنزانيا المتحدة، الولايات المتحدة الأمريكية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد