Elle traite de dossiers à travers tout le pays, la plupart de haut vol, comme Celui qui commence mercredi. | Open Subtitles | هي حالاتُ مُعَالَجةُ في جميع أنحاء البلاد، بروز العديد مِنْهمِ، كما الواحد الذي بَدأَ الأربعاءَ. |
Ils attendent toujours le retour de Celui qui s'est perdu. | Open Subtitles | ما زالوا ينتظرون عودة الواحد الذي كان مفقوداً |
Qui est Celui qui chante tes louanges en enfer, mon Seigneur? | Open Subtitles | مَن هو الواحد الذي يحمدُكَ في جهنم، يا ربي؟ |
Désolée d'être celle qui va vous le dire, une étrangère mais votre père est mort depuis maintenant 5 ans. | Open Subtitles | أَكْرهُ ان أكُونَ الواحد الذي يخْبرك هذا,يا غريب لكن أبّاكَ مات في السَنَوات الخمس الأخيرة. |
celle qui est abordable, à qui on peut parler parce que personne ne la drague. | Open Subtitles | الواحد الذي ودود و سهل الحديث معه, لأنّ لا أحد يحاول الدخول في بنطاله. |
Vous êtes Celui qui va choisir le bénéficiaire de la subvention. | Open Subtitles | أوه، لذا أنت الواحد الذي تُصبحُ لإخْتياَر فائزِ المنحةَ. |
Trouver Celui qui travaille contre nous ou qui sait, peut-être qu'ils sont plusieurs. | Open Subtitles | أن نجد الرجل الواحد الذي يعمل ضدّنا أو من يعلم، ربما هناك أكثر من واحد |
Celui qui prouve que le FBI a merdé et abattu un homme innocent. | Open Subtitles | الواحد الذي أثبتَ الذي مكتب التحقيقات الفدرالي شَدَّ وذَبحَ رجل بريء. |
Je ne suis pas Celui qui décide de partir. | Open Subtitles | لَستُ الواحد الذي يُريدُني أَنْ أَتْركَ. |
Isaac est Celui qui a laissé la fleur sur l'oreiller d'Irene ce soir. | Open Subtitles | إسحاق كَانَ الواحد الذي تَركَ الزهرةَ على وسادةِ إرين اللّيلة. |
Je veux Celui qui vous a fait ce que le carver m'a fait. | Open Subtitles | أُريدُ الواحد الذي عَمِلتُ إليك الذي النَحات عَمِلَ لي. |
Mais pas de Celui qui est mort depuis des millénaires. | Open Subtitles | لكن ليس من الواحد الذي كان ميتا مت ألف سنة |
Celui qui n'a pas été emmené à la morgue, c'est le tueur. | Open Subtitles | الواحد الذي لم يكن معهم في الحادث هو القاتل |
Je crois que c'est bien Celui qui est fait pour moi. et il va falloir que je vive en le croyant. | Open Subtitles | أنا متأكّده بأنه هذا الواحد الذي جُعِلَ لي. |
Dans une plaque dégout. celle qui a touché Pennywise était logée dans le mur. | Open Subtitles | في فخِّ البالوعةَ الواحد الذي ضَربَ بينيوايس اوي في الحائطِ. |
Alors c'est celle qui a invité Scooby ici. | Open Subtitles | إذن ذلك الشّخصِ الواحد الذي جَلبَ سكوبي الى هنا. |
En fait, j'étais celle qui avais convaincu Kelly de nous rejoindre. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا كنت الواحد الذي أخبرت كيلي يجب أن تنضم إليها |
La dame de compagnie, celle qui veillait la vieille Abigail... | Open Subtitles | تتذكر ذلك الرفيق؛ الواحد الذي أبيجيل كانت |
Tu sais, Celui que tu gardais dans ton casier avec les preuves contre les fournisseurs de meth que ton ami avait collectées. | Open Subtitles | الواحد الذي تبقيه في خزانتك الخاصة مع الادلة الجنائية ضد الموردين الذين كان يعمل معهم صديقك |
Que je suis le seul qui dois à chaque fois faire machine arrière. | Open Subtitles | بِأَنِّي دائماً الواحد الذي يَجِبُ أَنْ يَتراجعَ حول هنا. |
Et pourquoi ai-je l'impression, Mle McGraw, d'être l'agresseur, alors que C'est moi qui ai été violenté ? | Open Subtitles | ، بِأَنِّي الواحد الذي إنتهكَ، ورغم ذلك انت جَعْلتيني أَشْعرُ انى المرتكبِ؟ |
C'est lui qui l'a emmenée, pas moi. | Open Subtitles | هو كَانَ الواحد الذي جَلبَ ها في، لَيسَ ني. |