77. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots figurant entre crochets dans le chapeau. | UN | 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة. |
125. Le Groupe de travail a examiné ensuite les membres de phrase figurant entre crochets dans le projet de disposition lui-même. | UN | 125- نظر الفريق العامل بعد ذلك في العبارات الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة. |
:] [Les États Parties s’engagent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
3. Les États Parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. | UN | وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ . |
162. La Commission a décidé de remplacer le texte entre crochets, figurant à l'alinéa 5 du projet de préambule, par les mots " en tenant compte des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle " . | UN | 162- وقرّرت اللجنة أن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 من مشروع الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بالعبارة " مع أخذ مبدأي الحياد الإلكتروني والتناظر الوظيفي في الحسبان " . |
Il a également rappelé la décision qu'il avait déjà prise au cours de la session de transférer également dans le Guide les dispositions entre crochets figurant au paragraphe 2 i) (voir par. 22 b) ci-dessus); | UN | واستذكر الفريق أيضا ما قرّره في وقت سابق من الدورة بأن تُنقل أيضا إلى الدليل الأحكام الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) (ط) (انظر الفقرة 22 (ب) أعلاه)؛ |
38. Le Groupe de travail est convenu de supprimer les mots " dans la mesure du possible " figurant entre crochets dans le chapeau du paragraphe 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
Il a donc été proposé de supprimer les mots figurant entre crochets dans cet alinéa. | UN | ولذلك، اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) (أ). |
133. Il a été proposé de conserver les mots figurant entre crochets dans le paragraphe 1 et de supprimer les crochets. | UN | 133- واقتُرح الإبقاء على الصيغة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (1) مع إزالة المعقوفتين. |
134. Il a été convenu de conserver les mots figurant entre crochets dans le paragraphe 2 et de supprimer les crochets. | UN | 134- واتُّفق على الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (2) مع إزالة المعقوفتين. |
Bien qu'un certain soutien ait été exprimé en faveur de la suppression des termes figurant entre crochets dans ces alinéas, il a été estimé dans l'ensemble que leur maintien clarifiait le texte desdits alinéas, et le Groupe de travail a appuyé les propositions visant à les inclure. | UN | ومع أنه أبدي بعض التأييد لحذف النصوص الواردة بين معقوفتين في تلك الفقرات الفرعية إجمالا فقد رئي عموما أن إدراجها يوضح نصوص مختلف الفقرات الفرعية، وأبدى الفريق العامل تأييده للاقتراحات الداعية إلى إدراجها. |
] [sont encouragés à fournir Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
3. Les États Parties [fournissent Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
] [sont encouragés à fournir Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]تشجﱠع الدول اﻷطراف علىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
3. Les États parties [fournissent] Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
3. Les États parties [fournissent] Le texte entre crochets a été proposé dans le document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. | UN | وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ . |
Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. | UN | وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ . |
Il a été conservé entre crochets en attendant qu’une décision soit prise sur le maintien du terme “transnational” figurant entre crochets au paragraphe 1. | UN | وقد استبقيت بين معقوفتين في انتظار قرار بشأن استبقاء عبارة " عبر وطنية " الواردة بين معقوفتين في الفقرة ١ . |
46. Le Groupe de travail s'est ensuite penché sur la possibilité, prévue dans le texte entre crochets figurant à la fin de l'alinéa d), de reporter la notification jusqu'à ce que la juridiction étatique ait donné force exécutoire à la mesure préliminaire. | UN | 46- وجّه الفريق العامل انتباهه بعد ذلك إلى مسألة إرجاء الإخطار بالأمر الأوّلي إلى حين إنفاذه من جانب المحكمة، حسبما هو مبين في العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة الفرعية (د). |
Après un débat, le Groupe de travail a prié le secrétariat de réviser le paragraphe 1 du projet d’article 10 en se fondant sur la solution qui avait eu la préférence, c’est-à-dire le premier texte entre crochets figurant au paragraphe 1, ainsi que les variantes A et B ci-dessus. | UN | وبعد المناقشة طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تنقح الفقرة )١( من مشروع المادة ٠١ بحيث يتجلى فيها النهج الذي حظي باﻷفضلية والذي يتوافق مع المجموعة اﻷولى من العبارات الواردة بين معقوفتين في الفقرة )١( ، وكذا البديلين ألف وباء أعلاه . |
108. Plusieurs avis ont été exprimés concernant les mots placés entre crochets à l'alinéa c). | UN | 108- أُبديت عدة آراء بشأن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (ج). |
De plus, on a fait observer que le maintien de la dernière phrase entre crochets du projet d'article 29, sur le caractère exact et complet des informations, nécessiterait l'adoption de la même formule dans les dispositions similaires exigeant la fourniture d'informations, comme par exemple le projet d'article 59. | UN | ورئي أيضا أن الاحتفاظ بالجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 29، والتي تُلزم بالدقة والاكتمال، يستلزم اعتماد نفس الصيغة في الأحكام المماثلة التي تقضي بتوفير المعلومات، مثل مشروع المادة 59. |
43. Il a été convenu de supprimer le texte entre crochets de l'alinéa a) de la variante A de la recommandation 22 et de présenter la variante A comme option A. De l'avis général, la recommandation 22 se rapprochait ainsi davantage de la recommandation 59 du Guide sur les opérations garanties. | UN | 43- اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة الفرعية (أ) من البديل ألف في التوصية 22، وإيراد ذلك البديل ألف بوصفه الخيار ألف. ورُئي على نطاق واسع أنَّ حذفها سيجعل التوصية 22 أكثر تماشياً مع التوصية 59 من دليل المعاملات المضمونة. |