c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe ; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
c) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ج) قواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ أو |
Malgré la mise en garde judicieuse de l’Expert-consultant, diverses propositions ont été présentées qui accroîtraient considérablement les obligations énoncées dans la troisième partie du projet. | UN | وقال إنه على الرغم من الحذر الحصيف الذي أبداه الخبير الاستشاري، فقد طرحت اقتراحات مختلفة من شأنها أن تزيد إلى حد كبير من الالتزامات الواردة في الباب الثالث من النص. |
53. Les membres de la CDI se sont en général déclarés favorables aux projets d’articles figurant dans la troisième partie, relative au règlement des différends. | UN | ٥٣ - ومضى قائلا إن أعضاء اللجنة أيدوا بوجه عام مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث والمتعلقة بتسوية المنازعات. |
En outre, les procédures de règlement des différends prévues dans la troisième partie ne comprennent pas le règlement judiciaire par la Cour internationale de Justice et sont donc incomplètes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث لا تشمل التسوية القضائية من جانب محكمة العدل الدولية، ولذلك فإنها تعتبر ناقصة. |
Le GrandDuché de Luxembourg opte, au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le GrandDuché de Luxembourg opte, au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le Grand-Duché de Luxembourg, opte au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le Grand-Duché de Luxembourg, opte au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le Grand-Duché de Luxembourg, opte au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " Chine 6 juillet 2006 | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " طاء- اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
Le Grand-Duché de Luxembourg, opte au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Le Grand-Duché de Luxembourg, opte au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42، ستكون دوقية لكسمبرغ الكبرى ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. |
b) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa c) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ |
b) La loi d'un État qui a fait une déclaration en vertu de l'alinéa c) du paragraphe 1 du présent article est l'ensemble de règles énoncées à la section III de l'annexe; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت اعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد الواردة في الباب الثالث من المرفق؛ |
Le Grand-Duché de Luxembourg opte, au titre de l'article 42, paragraphe 1 c) de la Convention, pour les règles de priorité énoncées à la section III de l'annexe, c'est-à-dire celles fondées sur la date du contrat de cession. " | UN | وعملا بالفقرة 1 (ج) من المادة 42 من الاتفاقية ستكون دوقية لكسمبرغ ملزمة بقواعد الأولوية الواردة في الباب الثالث من المرفق، أي تلك التي تستند إلى وقت إبرام عقد الإحالة. " |
Nous notons cependant que la Commission elle-même a reconnu qu’il était nécessaire d’examiner le problème posé par la coexistence des obligations relatives au règlement des différends énoncées dans la troisième partie du projet d’articles sur la responsabilité des États et des obligations de cet ordre découlant de tout autre instrument, et nous encourageons la Commission à se pencher sur cette question. | UN | غير أننا نلاحظ أن اللجنة نفسها أقرت ضرورة النظر في مشكل تعايش التزامات تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث من مشروع مسؤولية الدول مع أي التزامات لتسوية المنازعات تترتب عن أي صكوك أخرى وتشجع اللجنة على أن تنظر في ذلك. |
41. M. RAO (Inde) dit que sa délégation considère que les obligations énoncées dans la troisième partie du projet manquent quelque peu de souplesse. | UN | ٤١ - السيد راو )الهند(: قال إن وفده يعتبر أن الالتزامات الواردة في الباب الثالث من المشروع غير مرنة إلى حد ما. |
Il en va de même des règles relatives à la responsabilité de l'organisation internationale, expressément visées au paragraphe 2 du projet d'article 31, au regard des dispositions figurant dans la troisième partie. | UN | ويشمل ذلك أيضا القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية التي أشير إليها تحديدا في الفقرة 2 من مشروع المادة 31 فيما يخص الأحكام الواردة في الباب الثالث. |
4.3 En ce qui concerne l'allégation de l'auteur au titre du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, le Comité rappelle qu'aux fins du Protocole facultatif, l'article 2 peut uniquement être invoqué relativement à l'un quelconque des articles figurant dans la troisième partie du Pacte. | UN | 4-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 2(3) من العهد تذكّر اللجنة بأنه لا يمكن، لأغراض البروتوكول الاختياري، الاعتداد بالمادة 2 إلا من حيث ارتباطها بأي مادة من المواد الواردة في الباب الثالث من العهد. |
18. M. YIMER (Éthiopie) dit que s’il n’est pas opposé au principe de la notification, il juge certaines des obligations prévues dans la troisième partie trop lourdes. | UN | ١٨ - السيد ييمير )إثيوبيا(: قال إنه وإن كان لا يعارض مبدأ اﻹخطار، فإنه يرى بالفعل أن بعض الالتزامات الواردة في الباب الثالث شديدة اﻹرهاق. |
77. Des opinions divergentes ont été exprimées en ce qui concerne les dispositions de la troisième partie, relative au règlement des différends. | UN | ٧٧ - أعرب عن آراء مختلفة بشأن تسوية المنازعات الواردة في الباب الثالث. |