4. Le PRÉSIDENT souhaiterait que dans la première phrase les mots < < ou par des anciens présidents du Comité > > soient supprimés. | UN | 4- الرئيس قال إنه يأمل إلغاء عبارة " أو من قبل رؤساء سابقين للجنة " الواردة في الجملة الأولى. |
52. M. RIVAS POSADA dit que, dans la première phrase de la version espagnole, les mots < < de supervisión > > devraient être supprimés. | UN | 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني. |
Selon un avis, la deuxième phrase du paragraphe 6 du projet d'article 19 était redondante car elle ne faisait que reprendre la règle énoncée dans la première phrase. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب. |
Il faudrait modifier le terme " acquisition " dans la première phrase. | UN | ودعا إلى تغيير كلمة " حيازة " الواردة في الجملة الأولى. |
Par rapport à une tierce partie, la responsabilité de l'expert-comptable (dans les limites spécifiées à la section 9) n'est engagée que si les conditions du premier alinéa de la présente section sont remplies. | UN | أما بالنسبة للأطراف الثالثة، لا يتحمل مراجع الحسابات مسؤولية (في حدود البند 9) إلا إذا استوفيت الشروط الواردة في الجملة الأولى. |
dans la première phrase, supprimer les mots < < le Centre de prévention de la criminalité internationale de > > . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
dans la première phrase, remplacer les mots < < et insulaires > > par < < , insulaires et de transit > > . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
dans la première phrase, supprimer les mots < < le Centre de prévention de la criminalité internationale de > > . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
dans la première phrase, remplacer les mots < < et insulaires > > par < < , insulaires et de transit > > . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
Il propose de supprimer le mot < < intrinsèque > > ( < < inexorable > > ) dans la première phrase. | UN | واقترح حذف كلمة " جوهرية " الواردة في الجملة الأولى. |
Mme Chanet est d'avis que la signification du terme < < normal > > dans la première phrase n'est pas claire. | UN | 11 - السيدة شانيه: قالت إن معنى كلمة " normal " الواردة في الجملة الأولى غير واضح. |
À la rubrique Objectifs, dans la première phrase, remplacer les termes < < se rapprocher des > > par les termes < < atteindre les > > . | UN | في الهدف، الاستعاضة عن عبارة " المضي قدما في تحقيق " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة بكلمة " تحقيق " . |
18. Une délégation a proposé d'ajouter la menace à la sécurité nationale à la liste figurant dans la première phrase du paragraphe 1. | UN | 18- واقترح وفد إضافة تهديد الأمن القومي إلى قائمة الأسباب الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 1. |
L'orateur émet donc des réserves sur les mots < < ayant compétence sur certaines matières > > , dans la première phrase du projet de paragraphe 1. | UN | ومن ثم فإن لديه تحفظات على عبارة " لها اختصاص في مسائل معينة " الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1. |
Le mot < < aussi > > , dans la première phrase du projet de paragraphe 1, est également suspect. | UN | كما أن كلمة " بالمثل " ، الواردة في الجملة الأولى من مشروع الفقرة 1، موضع شك. |
18. Paragraphe 11 − Il n'est pas sûr que les mots < < Aux fins du déminage humanitaire > > dans la première phrase soient nécessaires. | UN | 18- الفقرة 11- إن ضرورة عبارة " لأغراض إزالة الألغام للأغراض الإنسانية " الواردة في الجملة الأولى لا تبدو واضحة. |
M. Bhagwati appelle l'attention sur les mots < < mandat conféré au Comité en vertu du Pacte > > dans la première phrase. | UN | 82 - السيد باغواتي: وجه الانتباه إلى عبارة " الولاية الممنوحة للجنة بموجب العهد " الواردة في الجملة الأولى. |
Le mot < < général > > , ambigu, employé dans la première phrase, ainsi que le mot < < tous > > qui figure dans la deuxième phrase devraient être supprimés. | UN | وقال إنه ينبغي حذف كلمة " العامة " الغامضة الواردة في الجملة الأولى وكلمة " جميع " الواردة في الجملة الثانية. |
Par rapport à une tierce partie, la responsabilité de l'expert-comptable (dans les limites spécifiées à la section 9) n'est engagée que si les conditions du premier alinéa de la présente section sont remplies. | UN | أما بالنسبة للأطراف الثالثة، لا يتحمل مراجع الحسابات مسؤولية (في حدود البند 9) إلا إذا استوفيت الشروط الواردة في الجملة الأولى. |
Ainsi, on excluait la force sans utiliser la formule de la première phrase du projet d'article 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
Par cohérence, je suggère de biffer l'expression " ou en son nom " à la première phrase du paragraphe 1. | UN | وحرصاً على التوحيد، أقترح حذف عبارة " أو من ينوب عنه " الواردة في الجملة اﻷولى من الفقرة ١. |