ويكيبيديا

    "الواردة في الدليل التشريعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans le Guide législatif
        
    • du Guide législatif
        
    • qui figurent dans le Guide législatif
        
    • que dans le Guide
        
    • formulées dans le Guide législatif
        
    • que contient le Guide
        
    • contenues dans le Guide
        
    Il a décidé de prendre comme base de discussion les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    Ce risque pourrait même être plus grand si le texte final des dispositions législatives types différait des recommandations figurant dans le Guide législatif ou y était contraire. UN وقد تكون المخاطرة حتى أكبر من ذلك إذا كان النص النهائي للأحكام التشريعية النموذجية يتعارض مع التوصيات الواردة في الدليل التشريعي أو يخرج عنها.
    Le Secrétariat a participé à un colloque organisé par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) et a laissé entendre que nombre des propositions figurant dans le Guide législatif pourraient s'appliquer aux concessions sur les ressources naturelles. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    113. Enfin, on a estimé que certaines orientations du Guide législatif étaient excessivement théoriques et qu'il serait utile d'adopter une approche plus pratique. UN 113- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت بعض الإرشادات الواردة في الدليل التشريعي نظريةً بقدر مفرط، ورُئي أنَّ من المفيد وجود نهج أكثر عملية.
    Lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    D'autres questions, bien que se rapportant aux groupes de sociétés, pourraient être traitées de la même manière que dans le Guide et la Loi type. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    44. Lors du Congrès, il a été noté que les recommandations ci-dessus et les orientations formulées dans le Guide législatif étaient insuffisantes pour faire face aux différents types de litige susceptibles de naître de partenariats public-privé. UN 44- وأُشير في المؤتمر إلى أنَّ التوصيات أعلاه والإرشادات الواردة في الدليل التشريعي غير كافية لمعالجة الأنواع العديدة من النزاعات التي يمكن أن تنشأ في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il a été noté que la discussion figurant dans le Guide législatif indiquait que plusieurs approches avaient été adoptées concernant la clôture de la procédure après l'approbation d'un plan de redressement. UN وذُكر أنَّ المناقشة الواردة في الدليل التشريعي تدل على اتباع نهوج مختلفة في إغلاق الإجراءات عقب الموافقة على خطة إعادة التنظيم.
    20. Selon l'opinion contraire, qui a fini par l'emporter, une future édition de synthèse devrait reproduire le texte intégral des recommandations figurant dans le Guide législatif. UN 20- وأبدي رأي مخالف حظي بالقدر ذاته من التأييد وكانت له الغلبة في نهاية المطاف، ومفاده أنه ينبغي استنساخ كامل نص التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    19. Le Groupe de travail a ensuite examiné plus particulièrement le lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 19- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    102. Le Groupe de travail a ensuite examiné le lien particulier entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif. UN 102- وقد باشر الفريق العامل النظر في العلاقة الخاصة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي.
    Étant donné sa vaste expérience des difficultés que soulèvent les questions d'insolvabilité, le Groupe de travail est l'instance la mieux à même de mener ces travaux, qui doivent tenir compte des principes clefs du droit de l'insolvabilité et des recommandations figurant dans le Guide législatif. UN وبالنظر إلى ما لهذا الفريق العامل من خبرة واسعة في إيجاد حلول للمشاكل ذات الصلة بالإعسار، فهو المنتدى الملائم لإجراء ذلك العمل الذي ينبغي أن يراعي المبادئ الرئيسية لقانون الإعسار والتوصيات الواردة في الدليل التشريعي.
    3. Prie également le Secrétaire général, sous réserve de la disponibilité des ressources, de regrouper en temps utile le texte des Dispositions législatives types et le Guide législatif en une seule publication et, ce faisant, de maintenir les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif par les Dispositions législatives types dans la mesure où elles traitent du même sujet; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
    3. Prie également le Secrétaire général, sous réserve de la disponibilité des ressources, de regrouper en temps utile le texte des Dispositions législatives types et le Guide législatif en une seule publication et, ce faisant, de maintenir les recommandations concernant la législation figurant dans le Guide législatif par les Dispositions législatives types dans la mesure où elles traitent du même sujet ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، رهنا بتوافر الموارد، أن يدمج في الوقت المناسب نص الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي في منشور واحد، وأن يستبقي، لدى القيام بذلك، التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي بوصفها أساسا لإعداد الأحكام التشريعية النموذجية؛
    Il a été rappelé que la Norme ICR incluait déjà les recommandations du Guide législatif et des Principes de la Banque mondiale régissant le traitement de l'insolvabilité et la protection des droits des créanciers. UN واستُذكر أنَّ معيار الإعسار وحقوق الدائنين يتضمّن بالفعل التوصيات الواردة في الدليل التشريعي ومبادئ البنك الدولي الخاصة بالنظم الفعالة للإعسار وحقوق الدائنين.
    On a fait valoir que la disposition reflétait l'avis du Guide législatif, selon lequel cette prorogation ne devrait être autorisée que si cette possibilité était inscrite dans la loi de l'État adoptant. UN فأشير إلى أن ذلك الحكم يعبّر عن التوصية الواردة في الدليل التشريعي التي تفيد بأن مثل هذا التمديد ينبغي ألا يكون جائزا الا اذا كانت تلك الامكانية منصوصا عليها في قانون الدولة المشترعة.
    24. Le Groupe de travail a également noté qu'il faudrait peut-être revoir les parties de l'avant-propos qui traitent du lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif à la lumière de la décision finale de la Commission en la matière. UN 24- وأشار الفريق العامل أيضا إلى أن أجزاء التصدير التي تخص العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي قد يقتضي الأمر تعديلها على ضوء القرار النهائي الذي تتخذه اللجنة بشأن تلك المسألة.
    D'autres questions, bien que se rapportant aux groupes de sociétés, pourraient être traitées de la même manière que dans le Guide et la Loi type. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    Mme Xue Xiaohong (Chine) dit qu'il faut aussi tenir compte des aspects pratiques du problème : même après la publication des dispositions types, les recommandations que contient le Guide restent un instrument utile pour le législateur. UN 23- السيدة كسو كسياوهونغ (الصين): قالت إنه ينبغي أن يؤخذ الجانب العملي لهذه المسألة بعين الاعتبار أيضا؛ إذ إنه حتى بعد نشر الأحكام التشريعية النموذجية، ستظل التوصيات الواردة في الدليل التشريعي أداة مفيدة بالنسبة للمشرعين.
    5. Lorsque la Convention traite une question, les recommandations contenues dans le Guide législatif se fonderont sur les principes qu'elle codifie. UN 5- ففي حالة تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مستندة إلى المبادئ المقنّنة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد