ويكيبيديا

    "الواردة في الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant au paragraphe
        
    • énoncées au paragraphe
        
    • formulée au paragraphe
        
    • formulées au paragraphe
        
    • énoncés au paragraphe
        
    • qui figurent au paragraphe
        
    • du paragraphe
        
    • qui figure au paragraphe
        
    • visées au paragraphe
        
    • énumérées au paragraphe
        
    • énoncée au paragraphe
        
    • énumérés au paragraphe
        
    • prévues au paragraphe
        
    • mentionnées au paragraphe
        
    • faite au paragraphe
        
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 73. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 73.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 74. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 74.
    L'Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 75. UN وافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة 75.
    La Mongolie a-t-elle pris en considération les préoccupations énoncées au paragraphe 4 de la résolution? UN هل عالجت منغوليا أيا من الشواغل الواردة في الفقرة 4 من القرار؟
    Voir la réponse à la recommandation formulée au paragraphe 196, ci-dessus UN انظر الرد على التوصية الواردة في الفقرة 196 أعلاه.
    Les recommandations formulées au paragraphe 40 du Plan d'action de Johannesburg ont aussi été prises en compte. UN وروعي في المنهاج كذلك التوصيات الواردة في الفقرة 40 من خطة التنفيذ الصادرة في جوهانسبرغ.
    Les partenaires étaient aussi divers que ceux énoncés au paragraphe précédent. UN وكان الشركاء متنوعين كما القائمة الواردة في الفقرة السابقة.
    L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 44 tendant à inscrire le point 158. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٤ بإدراج البند ١٥٨.
    L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 46 tendant à inscrire le point 160. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٦ بإدراج البند ١٦٠.
    L’Assemblée générale approuve la recommandation figurant au paragraphe 47 tendant à inscrire le point 162. UN ووافقت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٧ بإدراج البند ١٦٢.
    Il constate que l’Administration n’est pas d’accord avec la recommandation des commissaires figurant au paragraphe 51 de leur rapport. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻹدارة لا توافق على توصية المجلس الواردة في الفقرة ٥١ من تقريره.
    Le Bureau prend note des dispositions figurant au paragraphe 46 du mémoire du Secrétaire général concernant la rationali-sation de l’ordre du jour. UN أحاط المكتب علما باﻷحكام الواردة في الفقرة ٤٦ من مذكرة اﻷمين العام التي تتناول موضوع ترشيد جدول العمال.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant au paragraphe 64? UN فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟
    Compte tenu des recommandations figurant au paragraphe 416 du rapport, les montants globaux par pays s'établissent comme suit : UN والمبالغ الكلية الممنوحة لكل بلد، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 416، من التقرير، هي كما يلي:
    L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions énoncées au paragraphe 64 du rapport. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الواردة في الفقرة 64 من تقرير الميزانية.
    Ayant pris en considération la recommandation formulée au paragraphe 18 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Toutefois, compte tenu des observations formulées au paragraphe 56 ci-dessus, il pense qu'il est peu probable que les ressources demandées soient intégralement utilisées. UN إلا أنه نظرا للملاحظات الواردة في الفقرة 56 أعلاه، ترى اللجنة أنه من غير المرجح استغلال مجموع الموارد المطلوبة بالكامل.
    Le Comité constate que la réclamation décrite au paragraphe 88 cidessus ne satisfait pas aux critères énoncés au paragraphe 23, plus haut. UN ويخلص الفريق إلى أن المطالبة الواردة في الفقرة 88 أعلاه لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 23 أعلاه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des dispositions relatives aux explications de vote et au droit de réponse qui figurent au paragraphe 16? UN هل لي أن أعتبر بأن الجمعية تحيط علما باﻷحكام المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد الواردة في الفقرة ١٦؟
    Il reprend les termes du paragraphe 2 de l'article 50 de la Convention. UN وهي تستخدم اﻷلفاظ الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٥٠ من الاتفاقية.
    Le Comité estime que l’affirmation qui figure au paragraphe 133 du rapport pose un sérieux problème. UN وترى اللجنة أن التوكيدات الواردة في الفقرة ١٣٣ من التقرير تثير مسألة خطيرة.
    Dans le cas d'une infiltration concernant des infractions pénales visées au paragraphe 2 de l'article 151, la durée maximale est de 36 mois. UN وفي حالة اتخاذ تدابير الجرائم الواردة في الفقرة الثانية من المادة 151 من هذا القانون، يصبح الحد الأقصى للفترة هو 36 شهرا.
    Chaque année, ces informations seront demandées au sujet d'une seule des catégories de droits énumérées au paragraphe 13 du présent document de travail. UN وستُلتمس هذه المعلومات كل سنة بصدد فئة واحدة فقط من فئات حقوق الإنسان الواردة في الفقرة 13 من ورقة العمل هذه.
    i) La recommandation énoncée au paragraphe 103, relative au retrait et à la suspension de lettres d'agrément; UN التوصية المتعلقة بسحب وتعليق رسائل الموافقة الواردة في الفقرة 103؛
    Nombre moyen de points énumérés au paragraphe 1 de l'article 11 mis en œuvre par les Parties UN متوسط عدد البنود الواردة في الفقرة 1 من المادة 11 التي تقوم الأطراف بتنفيذها
    Ainsi, les mesures correctives prévues au paragraphe 44 de la Réglementation n'avaient pas donné de résultats et aucun des contrevenants n'avait été verbalisé ni condamné à une amende. UN وبالتالي فإن خطوات الانتصاف الواردة في الفقرة 44 من البرنامج لم تنجح ولم يجر إصدار مخالفة لأي من المخالفين أو تغريمهم.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions mentionnées au paragraphe 24? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرة ٢٤؟
    Le Comité consultatif recommande de modifier le montant prévu pour les dépenses opérationnelles afin de tenir compte de la recommandation qu'il a faite au paragraphe 54. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تعديل الاحتياجات التشغيلية على نحو يعكس توصياتها الواردة في الفقرة 54 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد