ويكيبيديا

    "الواردة في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • budgétaires
        
    • figurant dans le projet
        
    • inscrits au budget
        
    • inscrites au budget
        
    • qui figurent dans le projet
        
    • figurant dans le budget
        
    • prévus au budget
        
    • prévu dans le budget
        
    • prévues dans le projet
        
    • formulées dans le projet
        
    • pris en compte dans le projet
        
    • budgétisés
        
    • faites dans le projet
        
    • utilisés dans le projet
        
    • décrites dans le projet de budget
        
    On entend par coûts indirects les postes de dépenses budgétaires qui ne peuvent être directement liés à un programme de fond ou service administratif de l'Organisation. UN والتكاليف غير المباشرة هي بنود التكاليف الواردة في الميزانية التي لا يمكن ربطها مباشرة بأيٍّ من برامج اليونيدو الفنية أو دوائرها الإدارية.
    Il constate que ces taux révisés, qui sont respectivement de 47,4 %, 54,2 % et 60,0 % (voir annexe II), sont beaucoup plus élevés que ceux figurant dans le projet de budget. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه التوقعات المنقحة لمعدلات الشواغر هي أعلى بكثير من المعدلات الواردة في الميزانية المقترحة.
    Hypothèses retenues pour calculer les coûts inscrits au budget UN الافتراضات المستخدمة في حساب التكاليف الواردة في الميزانية
    Depuis 1991, le niveau du financement n’avait pas suivi l’augmentation globale du budget ordinaire établi en fonction des besoins et, depuis 1993, l’UNRWA avait dû adopter une série de mesures d’austérité et de réduction des coûts afin de diminuer l’écart entre les dépenses inscrites au budget et les recettes effectives. UN ومنذ عام ١٩٩١، لم تواكب زيادة التمويل الزيادة في الحجم اﻹجمالي للميزانية العادية للوكالة القائمة على الاحتياجات، مما استلزم اتخاذ سلسلة متتالية من تدابير التقشف وخفض التكاليف منذ عام ١٩٩٣ لسد الثغرة الحاصلة بين النفقات الواردة في الميزانية واﻹيرادات الفعلية.
    D'après les informations qui figurent dans le projet de budget-programme, le Comité consultatif n'a pas pu déterminer dans quelle mesure ses préoccupations ont été prises en compte par le Secrétariat. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة كان من المتعذر أن تتيقن اللجنة من مدى معالجة اﻷمانة العامة لشواغل اللجنة.
    On a fait observer aussi que les 900 indicateurs de succès figurant dans le budget étaient beaucoup trop nombreux, et que certains d'entre eux étaient difficiles à mesurer. UN وأشير أيضا إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية ومجموعها 900 مؤشر كثيرة للغاية، وأن بعضها يصعب قياسه.
    Ces rapports permettront de comparer l'état d'exécution des programmes de travail biennaux et les données budgétaires. UN وستقارن تقارير الأداء تلك وضع تنفيذ برامج العمل لفترة سنتين بالمعلومات الواردة في الميزانية.
    L'écart est dû au déploiement accéléré des agents de police des Nations Unies, non pris en compte dans les prévisions budgétaires. UN التعجيل بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة بالمقارنة بالتوقعات الواردة في الميزانية
    Comme par le passé, les allocations budgétaires des diverses divisions ne figurent ici qu'à titre indicative, puisque la répartition des tâches au sein de l'équipe du secrétariat relève de la responsabilité et de l'autorité du Directeur exécutif. UN وكما حدث في الماضي، تشير المخصصات الواردة في الميزانية إلى مختلف الشُعب بشكل إرشادي فحسب، نظراً لأن توزيع المسؤوليات داخل فريق أمانة برنامج البيئة تندرج تحت مسؤولية وسلطة المدير التنفيذي.
    Les propositions figurant dans le projet de budget-programme portent sur la création de quatre postes seulement. UN ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة.
    Le Comité consultatif a constaté qu'un certain nombre des propositions figurant dans le projet de budget-programme n'étaient pas accompagnées d'explications adéquates et qu'on ne s'était pas référé aux textes qui portent autorisation des activités considérées, notamment le plan à moyen terme. UN ووجدت اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لم يوضﱠح أو يبرر بصورة كافية عن طريق اﻹشارة إلى الولايات التشريعية القائمة، بما في ذلك الخطة المتوسطة اﻷجل.
    I. Hypothèses retenues pour calculer les coûts inscrits au budget 38 UN الأول- الافتراضات المستخدمة في حساب التكاليف الواردة في الميزانية 36
    Le Groupe de la formation prévoit d’achever toutes les activités inscrites au budget telles qu’elles figurent dans le programme de travail proposé pour 1997-1998. UN ٨٥- وتتوقع وحدة التدريب أن إنجاز جميع اﻷنشطة الواردة في الميزانية والمعروضة في برنامج العمل المقترح للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    D'après les informations qui figurent dans le projet de budget-programme, le Comité consultatif n'a pas pu déterminer dans quelle mesure ses préoccupations ont été prises en compte par le Secrétariat. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة كان من المتعذر أن تتيقن اللجنة من مدى معالجة اﻷمانة العامة لشواغل اللجنة.
    On a fait observer aussi que les 900 indicateurs de succès figurant dans le budget étaient beaucoup trop nombreux, et que certains d'entre eux étaient difficiles à mesurer. UN وأشير أيضا إلى أن مؤشرات الإنجاز الواردة في الميزانية ومجموعها 900 مؤشر كثيرة للغاية، وأن بعضها يصعب قياسه.
    Ce dernier n'a pas effectué de contrôle des recettes du LISCR ni comparé les montants reçus avec les chiffres prévus au budget. UN ويشار إلى أن المكتب لم يجرِ أي استعراض لإيرادات السجل أو يقارن الإيرادات المحصلة بالأرقام المسقطة الواردة في الميزانية.
    Les 20 411 600 dollars de ressources supplémentaires imputables à un taux de vacance de postes inférieur à celui qui était prévu dans le budget sont expliqués aux paragraphes 37 à 40. UN 14 - ويرد في الفقرات من 37 إلى 40 من تقرير الأداء، تفسير للاحتياجات الإضافية التقديرية البالغة 600 411 20 دولار المتصلة بانخفاض معدلات الوظائف الشاغرة عن المستويات الواردة في الميزانية.
    Elles permettaient d'exécuter de manière intégrale, efficace et rationnelle toutes les activités prévues dans le projet de budgetprogramme. UN ويتمشى هذا المستوى مع التنفيذ الكامل والفعال والكفء لجميع الأنشطة الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Cette observation s’applique à nouveau à certaines des demandes formulées dans le projet de budget pour 2000. UN وتكرر اللجنة اﻹعراب عن هذا الــرأي فيمــــا يتعلــــق ببعض الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠.
    Annexe I. Taux de change et taux annuel d’inflation pris en compte dans le projet de budget-programme et dans le présent rapport, pour les principaux lieux d’affectation UN المرفق اﻷول - أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة وفي هذا التقرير، حسب مراكز العمل الرئيسية
    34. Le Comité consultatif a été informé que des efforts étaient en cours pour réduire l'écart entre les taux de vacance de postes budgétisés et les taux de vacance effectifs. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    À cet égard, il faudra réfléchir à des moyens créatifs propres à faciliter l'accès des fonctionnaires au Bureau de l'Ombudsman et n'impliquant pas nécessairement la création de nouveaux bureaux et/ou de nouveaux postes ; il faudra aussi tenir pleinement compte des propositions déjà faites dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التفكير في إيجاد سبل ووسائل ابتكارية لإتاحة فرص استعانة الموظفين بأمين المظالم دون إنشاء مكاتب جديدة بصورة آلية و/أو إنشاء وظائف جديدة؛ وينبغي المراعاة الكاملة للطلبات الحالية الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Taux de change et taux d'inflation utilisés dans le projet de budget-programme UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم الواردة في الميزانية البرنامجية
    V. Applications informatiques décrites dans le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 UN الخامس - تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد