ويكيبيديا

    "الواردة في برنامج العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans le Programme d'action
        
    • énoncés dans le Programme d'action
        
    • contenues dans le Programme d'action
        
    • du Programme d'action
        
    • contenus dans le Programme d'action
        
    • inscrites au programme de travail
        
    • formulées dans le Programme d'action
        
    • énoncées dans le Programme d'action
        
    • inscrits dans le Programme d'action
        
    • prévus dans le programme de travail
        
    • prévues dans le Programme d'action
        
    • figurant dans le programme de travail
        
    • fixés dans le Programme d'action
        
    • du programme de travail
        
    • inscrits au programme de travail
        
    Ils ont également souligné l'importance d'une mise en oeuvre effective de la recommandation figurant dans le Programme d'action sur l'instauration d'un développement durable dans la région. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Nous sommes certains que d'autres études de ce genre pourront être faites pour donner suite aux décisions figurant dans le Programme d'action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    , étant entendu que les principes et recommandations énoncés dans le Programme d’action ne seraient pas renégociés. UN وكان من المفهوم أنه سوف لا يتم التفاوض من جديد بشأن المبادئ والتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    La Commission note que ses recommandations et celles contenues dans le Programme d'action sont complémentaires. UN وتلاحظ اللجنة أن توصياتها مكملة للتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Treize des 47 activités du Programme d'action régional n'ont pas trouvé de financement. UN لم تؤمن أي موارد لتنفيذ ١٣ نشاطا من بين اﻷنشطة اﻟ ٤٧ الواردة في برنامج العمل اﻹقليمي.
    La réalisation des engagements contenus dans le Programme d'action contribuera grandement à résoudre les problèmes de l'Afrique. UN والوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج العمل سيقطع شوطا بعيدا في حل مشاكل أفريقيا.
    Collaboration avec les organismes compétents du système des Nations Unies, en particulier l'OIT et les institutions de Bretton Woods, sur les questions inscrites au programme de travail. UN التعاون مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما منظمة العمل الدولية ومؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل.
    Ils seront chargés de proposer des moyens concrets de tenir les principaux engagements figurant dans le Programme d'action. UN ويتمثل هدف هذه الأفرقة في اقتراح سبل ووسائل عملية لتنفيذ الالتزامات الواسعة النطاق الواردة في برنامج العمل.
    Néanmoins, nous sommes persuadés que cette Conférence a été utile en ce sens qu'elle a permis que soit réaffirmé notre engagement à l'égard des principes, mesures et objectifs figurant dans le Programme d'action. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نسلم بقيمة هذا المؤتمر في تأكيد التزامنا بالمبادئ والتدابير والأهداف الواردة في برنامج العمل.
    :: Faciliter les travaux et débats portant sur les thèmes figurant dans le Programme d'action; UN :: تيسير الأنشطة والمناقشات المكرسة للمجالات المواضيعية الواردة في برنامج العمل
    Dans la présente étude, les objectifs figurant dans le Programme d'action sont utilisés comme point de repère ou indicateur général concernant les réalisations concrètes auxquelles il faut parvenir. UN وفي إطار هذه العملية، تستخدم الغايات الواردة في برنامج العمل كمقاييس أو كمؤشرات تقريبية من حيث تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات تحديداً دقيقاً.
    Des progrès ont été réalisés, mais il reste encore beaucoup à faire si nous voulons atteindre les objectifs énoncés dans le Programme d'action. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Or, les engagements énoncés dans le Programme d'action n'ont pas été repris de façon cohérente dans les lois, politiques et programmes nationaux. UN غير أن الالتزامات الواردة في برنامج العمل لم يتم إدراجها بصورة متسقة في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية.
    Les activités contenues dans le Programme d'action peuvent être mises en oeuvre aux niveaux local, régional et national. UN والتدابير الواردة في برنامج العمل يمكن تنفيذها على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية.
    25. Il faut appliquer d'urgence les recommandations contenues dans le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. UN ٥٢ - وتابع كلمته قائلا إنه يلزم على الفور تطبيق التوصيات الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Les paragraphes en question du Programme d'action sont les suivants : UN وفيما يلي الفقرات والاشارات المحددة الواردة في برنامج العمل:
    Nous sommes heureux de constater que certaines organisations ont accueilli favorablement la recommandation du Programme d'action visant la création de centres de liaison. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض المنظمات استجابت بشكل إيجابي للتوصيات الواردة في برنامج العمل بإنشاء نقاط اتصال.
    Les engagements contenus dans le Programme d'action sont pleinement reflétés dans notre politique démographique nationale. UN وتجد الالتزامات الواردة في برنامج العمل صدى كاملا لها في سياستنا الوطنية للإسكان.
    Collaboration avec les organismes compétents du système des Nations Unies, en particulier l'OIT et les institutions de Bretton Woods, sur les questions inscrites au programme de travail. UN التعاون مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما منظمة العمل الدولية ومؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل.
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte des recommandations formulées dans le Programme d'action adopté par le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها التوصيات الواردة في برنامج العمل المعتمد في مؤتمر ستوكهولم العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال لعام 1996.
    Elles découlent pour l'essentiel des idées énoncées dans le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Les Fidji s'engagent pleinement à la concrétisation des objectifs inscrits dans le Programme d'action. UN وإن فيجي لتلتزم التزاما تاما بتحقيق اﻷهداف والمقاصد الواردة في برنامج العمل.
    Cela favorisera à son tour une utilisation plus systématique des données sur les résultats pour l'adoption par la direction, au niveau à la fois des programmes et des projets, de mesures propres à assurer la réalisation des résultats prévus dans le programme de travail et le budget. UN وسوف يعزز ذلك بدوره الأساس الذي يقوم عليه نهج منتظم لاستخدام معلومات الأداء حتى يمكن أن تتخذ إجراءات الإدارة على مستوى المشروعات والبرامج لتحقيق النتائج الواردة في برنامج العمل والميزانية.
    15. Dans le cadre de son programme d'action national, chaque PMA mettra en œuvre les politiques et les mesures nationales prévues dans le Programme d'action, en tenant compte de ses conditions et priorités particulières. UN 15- وسيعمل كل واحد من البلدان المذكورة على ترجمة السياسات والتدابير الوطنية الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص بها، مع مراعاة ظروفها الخاصة وأولوياتها.
    Au cours de l'exercice biennal, le Bureau de la Direction exécutive et de la gestion coordonnera, conduira, suivra et évaluera la mise en œuvre des activités figurant dans le programme de travail biennal et le budget. UN 74 - وخلال فترة السنتين، سيعمل مكتب التوجيه التنفيذي والإدارة على تنسيق وتوجيه ورصد وتقييم تنفيذ الأنشطة الواردة في برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين.
    La plupart des objectifs fixés dans le Programme d'action n'avaient pu être atteints pour plusieurs raisons, d'ordre à la fois interne et externe. UN ولا يمكن بلوغ معظم اﻷهداف الواردة في برنامج العمل بسبب مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    D'autres délégations se sont félicitées de la concertation entre la CEPALC et les pays membres dans le choix des priorités du programme de travail. UN ورحبت وفود أخرى بالحوار بين اللجنة والبلدان اﻷعضاء بشأن تحديد اﻷولويات الواردة في برنامج العمل.
    C'est pourquoi, sur les 17 rapports inscrits au programme de travail actuel, 11 s'adressent à l'ensemble du système. UN وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد