Elle est également facilement reproductible au moyen des renseignements figurant dans la base de données de l'Institut. | UN | ومن السهل أيضا إعادة إنتاجها باستخدام المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
Les renseignements figurant dans la base de données sont également corrigés en cas de fautes d'orthographe ou d'erreurs. | UN | كما أن المعلومات الواردة في قاعدة البيانات تصحَّح عند وقوع أخطاء في التهجئة أو غيرها من الأخطاء. |
Cette tendance ressort des données contenues dans la base de données sur les saisies de drogues tenue par l'UNODC. | UN | وهذا المنحى يتجسّد في البيانات الواردة في قاعدة البيانات الخاصة بالمضبوطات المنفردة من المخدرات، التي يحتفظ بها المكتب. |
Les traités contenus dans la base de données constituent des engagements pris par les États Membres à l’égard de la communauté internationale et de leurs propres peuples. | UN | فالمعاهدات الواردة في قاعدة البيانات هي التزامات قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها حيال المجتمع الدولي وتجاه شعوبها ذاتهــا. |
Le partage des informations enregistrées dans la base de données accroît l'efficacité de notre travail commun, facilite la cohérence de l'exécution de différents mandats et contribue à éviter le chevauchement des efforts. | UN | فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة العمل المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود. |
iii) Nombre accru d'usagers qui reconnaissent avoir bénéficié des informations pouvant être consultées par l'intermédiaire du système CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة |
L'analyse de l'information recueillie dans la base de données permet de suivre l'évolution de l'indicateur. | UN | وتحلل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات هذه لرصد المؤشر. |
Veuillez fournir la liste des indicateurs se rapportant à l'application de la Convention qui figurent dans la base de données informatisées. | UN | ويرجى تقديم قائمة بمؤشرات رصد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية. |
Le type d'informations figurant dans la base de données; | UN | :: نوع المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
Ainsi, les membres pourraient poser à l'avance toutes les questions qu'ils souhaitaient sur les renseignements figurant dans la base de données, et les réponses à ces questions pourraient être incorporées dans le rapport avant que celui-ci soit officiellement examiné par la Commission. | UN | وبالتالي يكون بإمكان الأعضاء طرح أي سؤال يودون طرحه بشأن المعلومات الواردة في قاعدة البيانات وتضمين التقرير الردود على هذه الأسئلة قبل أن تنظر فيها اللجنة بصورة رسمية. |
Le partage des informations figurant dans la base de données accroît l'efficacité de notre travail commun, facilite la cohérence de l'exécution des différents mandats et évite les chevauchements d'efforts. | UN | فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة عملنا المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود. |
Source : Repose sur les informations figurant dans la base de données mondiale des OMD en date du 12 décembre 2008, disponible sur le site http://mdgs.un.org/unsd/mdg/. | UN | المصدر: استنادا إلى البيانات الواردة في قاعدة البيانات العالمية للأهداف الإنمائية للألفية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008، المتاحة في الموقع التالي: http://mdgs.un.org/unsd/mdg/. |
Deuxièmement, il a invité le Groupe de travail à examiner comment faire correspondre au mieux l'offre et la demande de compétences, tout en préservant la confidentialité des informations contenues dans la base de données. | UN | وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
Les critères de risques sont basés sur des informations qui proviennent soit de données contenues dans la base de données de renseignements, soit d'autres sources, telles que les négociants et les agents, les organisations commerciales, les douanes d'autres pays ou la police. | UN | تستند معايير المخاطر إلى معلومات إما تم جمعها من البيانات الواردة في قاعدة البيانات الاستخباراتية أو من مصادر أخرى، كالتجار والوكلاء ومنظمات النشاط التجاري أو الجمارك في بلدان أخرى أو الشرطة. |
44/ Les réclamations qui ne répondent pas au critère de la propriété sur la base des informations contenues dans la base de données doivent être examinées à part. | UN | )٤٤( سيجري على نحو مستقل استعراض المطالبات التي لا تفي باختبار الملكية على أساس المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
L'analyse des renseignements contenus dans la base de données permettra de déterminer plus rapidement quelles sont les méthodes de déminage et les structures organisationnelles les plus efficaces. | UN | كما أن تحليل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات سيمكن اﻷمم المتحدة من أن تحدث بشكل أسرع من بين طرق التطهير والهياكل التنظيمية المستعان بها في برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أكثر تلك الطرق والهياكل انتاجية. |
Le tableau 3 ci-dessous propose une description complète des groupes de données contenus dans la base de données en juillet 2011, y compris pour ceux se rapportant à des groupes spécifiques de pays - comme les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les pays donateurs. | UN | ويعرض الجدول 3 أدناه وصفا كاملاً لسلاسل البيانات الواردة في قاعدة البيانات حتى تموز/يوليه 2011، بما في ذلك تلك المتعلقة بمجموعات محددة من البلدان، مثل البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Les discordances relevées ont amené le Comité à s'interroger sur l'efficacité des contrôles en vigueur pour le processus d'exécution nationale, et suscité des doutes quant à la fiabilité des informations enregistrées dans la base de données. | UN | وأثار عدم الاتساق المُلاحَظ قلق المجلس فيما يتعلق بمدى فعالية الضوابط المفروضة على عملية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وأثار الشكوك بشأن مدى دقة المعلومات الواردة في قاعدة البيانات. |
iii) Nombre accru d'usagers qui reconnaissent avoir bénéficié des informations pouvant être consultées par l'intermédiaire du système CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد عدد مستخدمي تلك المعارف ممن يعترفون بأنهم استفادوا من المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الموحدة |
L'analyse de l'information recueillie dans la base de données permet de suivre l'évolution de l'indicateur. | UN | وتحلل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات هذه لرصد المؤشر. |
de la Convention qui figurent dans la base de données informatisée | UN | المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية عن مؤشرات الاتفاقية |