ويكيبيديا

    "الواردة في قراري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énoncées dans les résolutions
        
    • énoncés dans les résolutions
        
    • contenues dans les résolutions
        
    • figurant notamment dans les résolutions
        
    • figurant dans les résolutions
        
    • visées dans les résolutions
        
    • prévues dans les résolutions
        
    • formulées dans les résolutions
        
    • application des résolutions
        
    • définis dans les résolutions
        
    Le Belize n'est pas en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999) et 1455 (2003) du Conseil de sécurité. UN من غير المرجح أن تستطيع بليز تقديم أي مساعدة إلى الدول الأخرى لمساعدتها على تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    Le Commonwealth de Dominique n'est pas en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999) et 1455 (2003) du Conseil de sécurité. UN لا يملك كمنولث دومينيكا القدرة اللازمة لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى من أجل معاونتها على تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    4. Le mécanisme d'examen s'appuie sur des principes directeurs énoncés dans les résolutions 1/1 et 1/2 de la Conférence. UN 4- وتستند آلية الاستعراض إلى المبادئ التوجيهية الواردة في قراري المؤتمر 1/1 و2/1.
    Ultérieurement, le Conseil d'administration et les secrétariats de l'UNICEF, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Programme alimentaire mondial (PAM), se sont réunis pour examiner la question de savoir quel serait le meilleur moyen de répondre aux demandes contenues dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وفي أعقاب ذلك، اجتمع ممثلون عن المجلس التنفيذي لليونيسيف وأمانتها، وعن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي، للتداول في أفضل وسيلة يمكن بها تلبية الطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. UN ويُسترشد في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ces mesures, selon nous, sont conformes aux recommandations figurant dans les résolutions 50/161 et 51/202 de l'Assemblée générale, qui soulignent l'importance qu'il y a à encourager les initiatives nationales pour le développement social, y compris le crédit et le microcrédit. UN ونعتقد أن هذه التدابير تتفق والتوصيات الواردة في قراري الجمعية العامة ٠٥/١٦١ و ١٥/٢٠٢ اللذين يؤكدان أهمية تشجيع المبادرات الوطنية من أجل التنمية الاجتماعية، بما فيها الائتمانات والائتمانات الصغيرة.
    Par sa position commune, l'Union européenne a manifesté sa ferme volonté d'appliquer toutes les mesures visées dans les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité et défini le fondement des mesures qu'elle adopte pour appliquer lesdites résolutions, notamment : UN ويحدد الموقف المشترك التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ جميع التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، ويوفر الركيزة التي يتخذ الاتحاد الأوروبي على أساسها تدابير تنفيذ محددة في نطاق هذين القرارين، لا سيما ما يلي:
    Le Brésil respecte intégralement toutes les obligations énoncées dans les résolutions 1373 (2001) et 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وتنهض البرازيل على أتم وجه بجميع التزاماتها الواردة في قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و1540 (2004).
    Le Bureau chargé du Programme Iraq a souligné que l'affectation de ces fonds devait cadrer avec les dispositions énoncées dans les résolutions 1153 (1998) et 1210 (1998) du Conseil de sécurité. UN وشدد مكتب برنامج العراق على ضرورة أن تتوافق هذه المبالغ مع اﻷحكام الواردة في قراري المجلس ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Objectif : Veiller à l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) du Conseil de sécurité relatives à la Jamahiriya arabe libyenne UN إنفاذ التدابير ذات الصلة الواردة في قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) المتعلقين بالجماهيرية العربية الليبية
    Il est peu probable que la Jamaïque soit en mesure de fournir une assistance à d'autres États pour les aider à appliquer les mesures énoncées dans les résolutions 1267 (1999) et 1455 (2003) du Conseil de sécurité. UN 24 - لا يحتمل أن يكون بوسع جامايكا تقديم أي مساعدة للدول الأخرى للمعاونة في تنفيذ التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    Les réserves énoncées dans les résolutions 255 (1968) et 984 (1995) du Conseil de sécurité ont accru le prestige attaché aux armes nucléaires. UN وقد زادت التحفظات الواردة في قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995) من الهيبة التي تحيط بالأسلحة النووية.
    Objectif : Veiller à l'application des mesures énoncées dans les résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011) du Conseil de sécurité, mises à jour dans les résolutions 2009 (2011), 2040 (2012), 2095 (2013) et 2144 (2014), et renforcées dans la résolution 2146 (2014), relatives à la Libye UN الهدف: إنفاذ التدابير ذات الصلة الواردة في قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتها المحدثة في القرارات 2009 (2011) و 2040 (2012) و 2095 (2013) و 2144 (2014)، والموسَّع نطاقها في القرار 2146 (2014) بشأن ليبيا
    Le rapport pourrait ainsi être considéré comme un outil pour atteindre les objectifs énoncés dans les résolutions 2/3 et 2/4 de la Conférence. UN وهكذا يمكن اعتبار التقرير أداة لتحقيق الأهداف الواردة في قراري المؤتمر 2/3 و2/4.
    Le rapport final pourrait ainsi être considéré comme un outil pour atteindre les objectifs énoncés dans les résolutions 2/3 et 2/4 de la Conférence. UN وهكذا يمكن اعتبار التقرير النهائي أداة لتحقيق الأهداف الواردة في قراري المؤتمر 2/3 و2/4.
    Le représentant de la Nouvelle-Zélande est un fervent partisan de la discipline imposée par les règles relatives au fonds de réserve contenues dans les résolutions 41/213 et 42/211 de l'Assemblée générale, mais le Secrétaire général a indiqué, dans son rapport, que ces règles n'étaient pas adaptées aux circonstances actuelles. UN وأوضح أنه من كبار مؤيدي الانضباط الذي تفرضه قواعد صندوق الطوارئ الواردة في قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، لكن الأمين العام أشار في تقريره إلى أن هذه القواعد لا تشمل في نصوصها الظروف الراهنة.
    152. Le Gouvernement sud-africain salue les efforts que fait le Secrétariat pour faire valoir les dispositions contenues dans les résolutions 1/1 et 2/1 de la Conférence, qui prévoient la création d'un mécanisme pour aider la Conférence à examiner l'application de la Convention. UN 152- ترحب حكومة جنوب أفريقيا بالعمل التي اضطلعت به الأمانة في عرض الأحكام الواردة في قراري المؤتمر 1/1 و2/1، التي تنص على إنشاء آلية استعراض لمساعدة المؤتمر في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. UN ويُسترشد بالميثاق في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Les questions liées à la décolonisation relèvent de la Charte et sont également régies par les principes de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux figurant notamment dans les résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée. UN ويُسترشد في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار بالميثاق، وكذلك بالمبادئ المتعلقة بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الواردة في قراري الجمعية العامة 1514(د - 15) و 1541 (د - 15) وغيرهما من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    10. Note que, conformément à la recommandation figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale 48/222 B du 23 décembre 1993 et 49/221 B du 23 décembre 1994, le Comité a réexaminé ses besoins en matière de comptes rendus de séance; UN ٠١ - تلاحظ أنه، وفقا للتوصية الواردة في قراري الجمعية العامة ٨٤/٢٢٢ باء المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و ٩٤/١٢٢ باء المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، استعرضت اللجنة احتياجاتها من المحاضر الخطية؛
    Dans sa position commune, l'Union européenne a manifesté sa ferme volonté d'appliquer toutes les mesures visées dans les résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005) du Conseil de sécurité, et défini le fondement des mesures d'application décidées par l'Union au titre des résolutions susmentionnées, notamment : UN يبين الموقف الموحد التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ جميع التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)، ويشكل الأساس الذي تستند إليه تدابير التنفيذ الخاصة التي يتخذها الاتحاد الأوروبي في إطار هذين القرارين، وأبرزها:
    Cette décision du Conseil affirme l'engagement que l'Union européenne a pris d'appliquer toutes les mesures prévues dans les résolutions 1596 (2005) et 1807 (2008) du Conseil de sécurité [renouvelées par les résolutions 1857 (2008), 1896 (2009) et 1952 (2010)], à savoir : UN وينص مقرر المجلس على التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ جميع التدابير الواردة في قراري مجلس الأمن 1596 (2005) و 1807 (2008) (اللذين جرى تجديدهما بالقرارات 1857 (2008) و 1896 (2009) و 1952 (2010)، وهي:
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le compte rendu détaillé des mesures qui auront été prises pour donner suite aux demandes formulées dans les résolutions de l'Assemblée générale qui figurera dans le prochain projet de budget. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى أن تزود، في إطار مشروع الميزانية المقبل، بسرد تفصيلي للإجراءات المتخذة تنفيذا للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة السالفي الذكر.
    D’autre part, un engagement d’un montant total de 2 443 700 dollars a été autorisé pour couvrir les dépenses relatives à la mise en application des résolutions 1160 (1998) et 1166 (1998) du Conseil de sécurité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير اعتمادات بلغت جملتها ٧٠٠ ٤٤٣ ٢ دولار، على أساس سلطة الالتزام، لﻷنشطة الواردة في قراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ و ١١٦٦.
    Je compte aussi, en 2010, revoir les arrangements définis dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité qui ont créé la Commission de la paix. UN 85 - وأتطلع أيضاً إلى عام 2010 حين يجري استعراض الترتيبات الواردة في قراري الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن إنشاء لجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد