ويكيبيديا

    "الواردة في مذكرة الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans la note du secrétariat
        
    • fournies dans la note du secrétariat
        
    • contenues dans la note du secrétariat
        
    • qui figurent dans la note du secrétariat
        
    • énoncés dans la note du secrétariat
        
    • formulées dans la note du secrétariat
        
    • communiquées dans la note du secrétariat
        
    • elles figurent dans la note du secrétariat
        
    M. Mario Buletti, Président du Groupe de travail sur les téléphones portables a brièvement indiqué l'état d'avancement de l'Initiative et il a esquissé les activités futures, résumant de manière concise les informations figurant dans la note du secrétariat. UN وأوجز السيد ماريو بوليتى رئيس الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة حالة ومستقبل المبادرة، موجزاً بصورة وافية المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة.
    40. Présentant ce point, le représentant du secrétariat a donné des informations sur le projet de décision figurant dans la note du secrétariat (UNEP/FAO/RC/COP.1/29). UN 40- استرعى ممثل الأمانة، في معرض تقديمه لهذا البند، الانتباه إلى خلفية مشروع المقرر الواردة في مذكرة الأمانة (UNEP/FAO/RC/COP.1/29).
    B. Exposé des renseignements figurant dans la note du secrétariat à la seizième Réunion des Parties relative à la rationalisation de l'échange d'informations en vue d'enrayer le commerce illicite UN باء - عرض يتناول المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة إلى الاجتماع السادس عشر للأطراف بشأن تبسيط تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الاتجار غير المشروع
    Les représentants ont examiné les différents éléments de ce point en s'appuyant sur les informations fournies dans la note du secrétariat relative au programme de travail de la plateforme (UNEP/IPBES.MI/1/7). UN 38 - تناول الممثلون مختلف القضايا الواردة في إطار هذا البند مستندين في ذلك إلى المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن برنامج عمل المنبر (UNEP/IPBES.MI/1/7).
    1. Prend note des informations contenues dans la note du secrétariat concernant la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية؛()
    Prend note des informations sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions qui figurent dans la note du secrétariat à ce sujet. UN يحيط علماً بالمعلومات عن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث الواردة في مذكرة الأمانة عن هذا الموضوع.()
    Le texte du paragraphe 3 du projet d'article 14 figurant dans la note du secrétariat a été appuyé. UN وأبدي تأييد لنص الفقرة (3) من مشروع المادة 14 بصيغته الواردة في مذكرة الأمانة.
    Une membre du Comité s'est chargée de la mise à jour du manuel. À sa neuvième réunion, le Comité a examiné les informations figurant dans la note du secrétariat sur le système de contrôle (UNEP/CHW/CC.9/15). UN 38 - وأخذت سيدة من أعضاء اللجنة بزمام المبادرة إلى تحديث المرشد إلى نظام التحكم، ونظرت اللجنة، أثناء اجتماعها التاسع، في المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن نظام التحكم (UNEP/CHW/CC.9/15).
    1. Prend note des informations figurant dans la note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; 12 UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية()؛
    Dans leurs délibérations sur la marche à suivre sur le sujet, les délégations ont émis le souhait général de se concentrer sur l'élaboration d'un projet de résolution, en ayant à l'esprit des recommandations figurant dans la note du secrétariat. UN 25 - وعن موضوع الطريق إلى الأمام، قالت الرئيسة إن الوفود أعربت أثناء مناقشاتها بشأن هذا الموضوع عن رغبة عامة في التركيز على إعداد مشروع قرار، واضعة في الاعتبار التوصيات الواردة في مذكرة الأمانة العامة.
    Recensement des programmes de surveillance qui répondent aux critères pour contribuer à la production de données de référence en tenant compte de l'actualisation des informations figurant dans la note du secrétariat sur les programmes de surveillance existants en matière de santé humaine et d'environnement (UNEP/POPS/COP.2/INF/10); UN (ب) تحديد برامج الرصد التي تفي بمعايير الإسهام في إنتاج بيانات خط الأساس، مع مراعاة تحديث المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن البرامج القائمة لرصد صحة الإنسان والبيئة (UNEP/POPS/COP.2/INF/10)؛
    Recensement des programmes de surveillance qui répondent aux critères pour contribuer à la production de données de référence en tenant compte de l'actualisation des informations figurant dans la note du secrétariat sur les programmes de surveillance existants en matière de santé humaine et d'environnement (UNEP/POPS/COP.2/INF/10); UN (ب) تحديد برامج الرصد التي تفي بمعايير الإسهام في إنتاج بيانات خط الأساس، مع مراعاة تحديث المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن البرامج القائمة لرصد صحة الإنسان والبيئة (UNEP/POPS/COP.2/INF/10)؛
    24. À sa deuxième réunion, la chambre de l'exécution a pris note des informations fournies dans la note du secrétariat intitulée < < Eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol: initial eligibility > > (document CC/EB/2/2007/2). UN 24- أحاط فرع الإنفاذ علماً في اجتماعه الثاني بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة المعنونة " شروط الأهلية بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول: الأهلية الأولية " (الوثيقة CC/EB/2/2007/2).
    214. La Commission s'est félicitée des informations fournies dans la note du secrétariat et a confirmé l'utilité de ce type de présentation intersectorielle d'activités, à la fois pour ses propres efforts de coordination et pour répondre aux besoins d'information des États membres. UN 214- وأعربت اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة وأكدت جدوى ذلك العرض المجمل للأنشطة الشامل لمختلف القطاعات من وجهة نظر جهودها التنسيقية ومن زاوية احتياجات الدول الأعضاء من المعلومات.
    Les représentants ont examiné les différents éléments de ce point en s'appuyant sur les informations fournies dans la note du secrétariat relative aux fonctions et aux principes de fonctionnement de la plateforme (UNEP/IPBES.MI/1/3). UN 31 - تناول الممثلون مختلف القضايا الواردة في إطار هذا البند مستندين في ذلك إلى المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن الوظائف والمبادئ التشغيلية للمنبر (UNEP/IPBES.MI/1/3).
    et procédures d'admission Les représentants ont examiné diverses questions au titre de ce point de l'ordre du jour sur la base des informations contenues dans la note du secrétariat présentant le projet de politique et procédures régissant l'admission des observateurs (IPBES/1/4). UN 20 - نظر الممثلون في العديد من المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس المعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين (IPBES/1/4).
    1. Prend note des informations contenues dans la note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية؛()
    1. Se félicite des informations contenues dans la note du secrétariat sur la coopération entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et l'Organisation maritime internationale; UN 1 - يرحب بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة عن التعاون بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والمنظمة البحرية الدولية()؛
    Prend note des informations sur la synchronisation des cycles budgétaires des trois conventions qui figurent dans la note du secrétariat à ce sujet. UN يحيط علماً بالمعلومات عن تزامن دورات ميزانيات الاتفاقيات الثلاث الواردة في مذكرة الأمانة عن هذا الموضوع.()
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a souligné l'importance d'une stratégie solide pour favoriser la coopération entre les spécialistes de la santé et de l'environnement et a souscrit aux priorités et objectifs énoncés dans la note du secrétariat. UN وشدد ممثل آخر، تحدث نيابة عن مجموعة بلدان، على أهمية وجود استراتيجية سليمة لتعزيز التعاون بين خبراء الصحة وخبراء البيئة، وأيد الأولويات والأهداف الواردة في مذكرة الأمانة.
    Parmi les propositions formulées dans la note du secrétariat sur les méthodes de travail, la CNUDCI s'est dite favorable à une augmentation du nombre de groupes de travail, qui pourrait être réalisée en écourtant la durée des sessions de chaque groupe, qui passerait de deux à une semaine. UN ومن ضمن المقترحات الواردة في مذكرة الأمانة العامة بشأن طرائق العمل، أبدت اللجنة تفضيلها لزيادة عدد الأفرقة العاملة بتخفيض مدة دورة كل فريق عامل من أسبوعين إلى أسبوع واحد.
    1. Prend note des informations communiquées dans la note du secrétariat sur l'examen par le BSCI, en 2011, de la direction stratégique des accords multilatéraux sur l'environnement auxquels le PNUE fournit des services de secrétariat, parmi lesquels figurent les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 للإدارة الاستراتيجية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات الأمانة، بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛()
    Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur les procédures nationales de classification et de contrôle des importations de déchets de l'annexe IX, telles qu'elles figurent dans la note du secrétariat. UN 82 - وبحث الفريق العامل واعتمد مشروع المقرر بشأن التصنيف الوطني وتدابير الرقابة على واردات النفايات الواردة في المرفق التاسع، بصيغته الواردة في مذكرة الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد