La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre note des éléments d'information figurant dans la note du Secrétaire général. | UN | 35 - قالت الرئيسة إنها تفهم من ذلك أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
La Présidente dit qu'elle considère que la Commission souhaite prendre acte des informations figurant dans la note du Secrétaire général. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن اللجنة تود الإحاطة بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
5. À sa seizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/16/19 et Add.1). | UN | 5- أجرى المجلس في دورته السادسة عشرة انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/16/19 وA/HRC/16/19/Add.1). |
Le PNUD appuie pleinement les observations contenues dans la note du Secrétaire général. | UN | ويؤيد البرنامج الإنمائي تماما التعليقات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
Il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. | UN | واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
Ayant examiné les suggestions et les propositions formulées dans la note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement > > , établie pour la réunion spéciale de haut niveau, | UN | وقد نظر في الاقتراحات والمقترحات الواردة في مذكرة الأمين العام المعنونة " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية " التي أعدت للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى()، |
5. À sa treizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/13/67). | UN | 5- أجرى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثالثة عشرة، انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من بين قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/13/67). |
5. À sa treizième session, le Conseil a procédé à l'élection de sept membres du Comité consultatif sur la liste de candidats figurant dans la note du Secrétaire général (A/HRC/13/67 et Add.1). | UN | 5- أجرى مجلس حقوق الإنسان، في دورته الثالثة عشرة، انتخابات لسبعة أعضاء في اللجنة الاستشارية من قائمة المرشحين الواردة في مذكرة الأمين العام ذات الصلة بالموضوع (A/HRC/13/67 وAdd.1). |
Le Plan d'action figurant dans la note du Secrétaire général sur l'examen de l'application des recommandations d'UNISPACE III (A/59/174, par. 228 à 316) et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/2 présentait des conclusions et proposait des mesures concrètes dans les domaines qui sont importants pour consolider et faire progresser le bien-être et l'avenir de tous les pays. | UN | وتضمنت خطة العمل، الواردة في مذكرة الأمين العام عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث (الوثيقة A/59/174، الفقرات 228-316) والتي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2، استنتاجات واقتراحات تدابير محددة في تلك المجالات التي لها أهمية في تعزيز رفاه ومستقبل جميع الشعوب ومواصلة تحسينهما. |
Enfin, ma délégation appuie les recommandations contenues dans la note du Secrétaire général sur la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde, 2001-2010, publiée sous la côte A/64/312. | UN | وأخيرا، يؤيد وفد بلدي التوصيات الواردة في مذكرة الأمين العام بشأن العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010، الصادرة تحت الرمز A/64/312. |
Mme Elisha (Bénin) se félicite de la plupart des recommandations contenues dans la note du Secrétaire général relative à la situation de l'Institut. | UN | 82 - السيدة إليشا (بِنِن): قالت إن وفدها يرحب بمعظم التوصيات الواردة في مذكرة الأمين العام عن الوضع في معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة. |
Option h) : l'information contenue dans la note du Secrétaire général | UN | الخيار (ح): المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام |
Ayant examiné les suggestions et les propositions formulées dans la note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement > > , établie pour la réunion spéciale de haut niveau de printemps, | UN | وقد نظر في المقترحات والإيعازات الواردة في مذكرة الأمين العام المعنونة " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية " التي أُعدت للاجتماع الربيعي الخاص الرفيع المستوى()، |