ويكيبيديا

    "الواردة في هاتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contenues dans ces
        
    • figurant dans ces
        
    • énoncés dans ces
        
    • contenue dans ces
        
    • visés dans ces
        
    • contenus dans ces
        
    • qui figurent dans ces
        
    • mentionnés dans ces
        
    A partir des informations contenues dans ces enquêtes, on a pu évaluer comme suit les tendances correspondantes en matière d'emploi : UN واستناداً إلى المعلومات الواردة في هاتين الدراستين، قدرت اتجاهات العمالة ذات الصلة على النحو التالي:
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    L'exécution des engagements figurant dans ces deux documents essentiels devrait reposer sur les principes fondamentaux convenus à la Conférence de Bruxelles. UN وينبغي أن يستند تنفيذ الالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين إلى المبادئ الأساسية المتفق عليها في مؤتمر بروكسل.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de l'information figurant dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Le Comité recommande que le Secrétaire général établisse des critères précis pour atteindre les objectifs énoncés dans ces paragraphes. UN وتوصي بأن يضع الأمين العام مقاييس مرجعية واضحة لتحقيق الأهداف الواردة في هاتين الفقرتين.
    Chaque conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note de l'information contenue dans ces rapports. UN وربما يودّ كل مؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين.
    Les biens et les technologies visés dans ces listes sont ceux qui tombent sous le coup des quatre régimes internationaux de contrôle des exportations (Arrangement de Wassenaar, Régime de contrôle de la technologie des missiles, Groupe des fournisseurs nucléaires et Groupe de l'Australie). UN والسلع والتكنولوجيات الواردة في هاتين القائمتين هي السلع والتكنولوجيا الخاضعة للمراقبة وفقا للنظم الدولية الأربعة لمراقبة الصادرات، وهي اتفاق واسنار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا.
    Il importe au plus au point désormais que les principes directeurs contenus dans ces documents fondamentaux soient pleinement appliqués. UN والتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الواردة في هاتين الوثيقتين الرئيسيتين يصبح اﻵن أمرا بالغ اﻷهمية.
    M. de Séllos (Brésil) déclare que 10 ans après la Déclaration et le Programme d'action de Durban, les dispositions qui figurent dans ces documents restent d'actualité. UN 29 - السيد دي سيليوس (البرازيل): قال إنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان ما زالت الأحكام الواردة في هاتين الوثيقتين أهميتها.
    Il a déclaré qu'il suivrait avec intérêt les mesures qui seraient prises pour donner suite aux recommandations contenues dans ces deux textes. UN وأفادت بأنها ستتابع باهتمام اﻹجراء المتخذ بصدد التوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment acte des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Si les États Membres y donnent suite, les dispositions contenues dans ces documents permettront de réaliser les aspirations associées à la responsabilité de protéger de sorte que les plus enthousiastes n'auront pas besoin de chercher à sortir des règles et des principes convenus. UN وإذا ما نفذت الدول الأعضاء الأحكام الواردة في هاتين الوثيقتين، فسيتيح ذلك بلوغ الأماني المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية وإعمالها بقوة كي لا يسعى المتحمسون إلى تجاوز حدود القواعد والمبادئ المتفق عليها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note des informations contenues dans ces documents? UN هـــــل لـــي أن أعتـــبر أن الجمعيـــة العامــــة تحيط علمــــا على النحو الواجــب بالمعلومـــــات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    La présente note contient une mise à jour des informations figurant dans ces deux documents et porte également sur les questions de l'accès et de la sécurité. UN وتستكمل هذه المذكرة المعلومات الواردة في هاتين المذكرتين، وتتناول مسائل إضافية تختص بإمكانية الدخول والأمن.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de l'information figurant dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Il soutient également les efforts déployés par la communauté internationale pour mettre en oeuvre les dispositions en matière de coopération figurant dans ces conventions, ce qui va dans le sens de la réalisation des objectifs de la résolution 1373. UN وتؤيد باكستان أيضا الجهود الدولية لتنفيذ أحكام التعاون الواردة في هاتين المعاهدتين، والتي تعزز، في جملة أمور، أهداف القرار 1373.
    Ils ont reçu pour instructions de veiller au strict respect des critères et des conditions énoncés dans ces documents. UN وصدرت إليهم تعليمات بكفالة الالتزام الدقيق بالشروط والمتطلبات الواردة في هاتين الوثيقتين فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية.
    La réaffirmation, par la délégation des ÉtatsUnis d'Amérique, des buts, objectifs et engagements énoncés dans ces documents ne constitue pas un changement de position s'agissant des traités que les ÉtatsUnis d'Amérique n'ont pas ratifiés. UN 26 - وأوضحت أن إعادة تأكيد وفد بلدها للأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين لا يشكل تغيرا في موقف الوفد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم يصدق عليها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note de l'information contenue dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Les biens et les technologies visés dans ces listes sont ceux qui tombent sous le coup des quatre régimes internationaux de contrôle des exportations (Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage, Régime de contrôle de la technologie des missiles, Groupe des fournisseurs nucléaires et Groupe de l'Australie). UN والسلع والتكنولوجيات الواردة في هاتين القائمتين هي السلع والتكنولوجيا الخاضعة للرقابة وفقا للأنظمة الدولية الأربعة للرقابة على الصادرات وهي: ترتيب واسنار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وترتيبات مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا.
    M. Alaii (République islamique d’Iran) souligne que l’évaluation du suivi de la Déclaration et du Programme d’action n’a de valeur que dans la mesure où elle fait une place égale, en théorie et en pratique, à tous les principes et recommandations contenus dans ces documents, toute sélectivité risque d’entraîner des régressions. UN ٥٩ - السيد علائي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن استعراض متابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا سيكون فعالا بقدر ما يوليه من أهمية متساوية، نظريا وعمليا، لجميع المبادئ والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين، إذ أن الانتقائية أيا كانت قد تؤدي إلى النكوص.
    Comme il est indiqué dans les notes en bas de page des documents A/56/L.82 et A/56/L.83, pour que l'Assemblée générale puisse donner suite aux propositions qui figurent dans ces documents, elle devra décider d'examiner ce point directement en séance plénière. UN وكما ورد في حواشي الوثيقتين (A/56/L.82) و (A/56/L.83)، فإنه حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هاتين الوثيقتين، يتعين عليها أن تقرر النظر في البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    La loi énonce les critères mentionnés dans ces deux conventions, à savoir la discrimination fondée sur la race, la couleur, la religion, l'opinion politique ou l'origine nationale, sociale ou ethnique. UN ويشمل القانون جميع المعايير الواردة في هاتين الاتفاقيتين أي التمييز استنادا إلى الجنس أو اللون أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو العرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد