ويكيبيديا

    "الواردة في هذا البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énoncées dans le présent Protocole
        
    • contenus dans le présent Protocole
        
    • visées dans le Protocole
        
    • employée dans le présent Protocole
        
    Dans le même ordre d'idées, le représentant du Pérou et l'observateur de la Suisse ont soulevé la question de la compétence universelle en tant que moyen de faire respecter les normes énoncées dans le présent Protocole facultatif. UN وفي السياق نفسه، أثار ممثل بيرو والمراقب عن سويسرا مسألة الولاية القضائية العالمية باعتبارها وسيلة لإنفاذ المعايير الواردة في هذا البروتوكول الاختياري.
    f) À veiller à ce que tout transfert d'armes à sous-munitions se déroule dans le plein respect des interdictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (و) يضمن أن يُمتثل في أي نقل للذخائر العنقودية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) À veiller à ce que tout transfert conforme aux dispositions du présent article se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) ضمان امتثال أية عملية نقل، تجري وفقاً لهذه المادة، امتثالاً كاملاً، من جانب الدولة الناقلة والدولة المتلقية على السواء، للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    2. Le Conseil économique et social fixera la date à laquelle l'Organe tel qu'il sera constitué en vertu des amendements contenus dans le présent Protocole entrera en fonctions. UN ٢ - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها المقرر بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    Le Conseil économique et social fixera la date à laquelle l'Organe, tel qu'il sera constitué en vertu des amendements contenus dans le présent Protocole, entrera en fonctions. UN 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    4. La plupart des infractions visées dans le Protocole facultatif sont prises en compte par les textes législatifs en vigueur au Yémen. UN 4- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول الاختياري مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في اليمن.
    1. L'expression " États dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١ - تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.
    e) À veiller à ce que tout transfert conforme aux dispositions du présent article se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) ضمان الامتثال الكامل من جانب الدولة الناقلة والدولة المتلقية على السواء، بخصوص أية عملية نقل تجري وفقاً لهذه المادة للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) À veiller à ce que tout transfert conforme aux dispositions du présent article se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) ضمان الامتثال الكامل من جانب الدولة الناقلة والدولة المتلقية على السواء، بخصوص أية عملية نقل تجري وفقاً لهذه المادة، للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) Veille à ce que tout transfert d'armes à sous-munitions se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions ou restrictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) يضمن في أي نقل للذخائر العنقودية امتثال الدولة الناقلة والدولة المتلقية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) Veille à ce que tout transfert d'armes à sous-munitions se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions ou restrictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) يضمن في أي نقل للذخائر العنقودية امتثال الدولة الناقلة والدولة المتلقية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) Veille à ce que tout transfert d'armes à sous-munitions se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions ou restrictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ﻫ) يضمن في أي نقل للذخائر العنقودية امتثال الدولة الناقلة والدولة المتلقية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    e) À veiller à ce que tout transfert d'armes à sous-munitions se déroule dans le plein respect, tant par l'État qui effectue le transfert que par l'État destinataire, des interdictions ou restrictions pertinentes énoncées dans le présent Protocole. UN (ه( يضمن في أي نقل للذخائر العنقودية امتثال الدولة الناقلة والدولة المتلقية امتثالاً كاملاً للمحظورات ذات الصلة الواردة في هذا البروتوكول.
    Le Conseil économique et social fixera la date à laquelle l'Organe, tel qu'il sera constitué en vertu des amendements contenus dans le présent Protocole, entrera en fonctions. UN 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    Le Conseil économique et social fixera la date à laquelle l'Organe, tel qu'il sera constitué en vertu des amendements contenus dans le présent Protocole, entrera en fonctions. UN 2 - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي التاريخ الذي تبدأ فيه الهيئة مباشرة مهامها بتشكيلها الذي يتم بموجب التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    1. Les fonctions de l'Organe international de contrôle des stupéfiants prévues par les amendements contenus dans le présent Protocole seront, à compter de la date d'entrée en vigueur du présent Protocole (par. 1, art. 18), exercées par l'Organe tel qu'il est constitué par la Convention unique non amendée. UN 1 - تقوم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتشكيلها المنصوص عليه في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة، اعتبارا من تاريخ نفاذ هذا البروتوكول عملا بالفقرة 1 من المادة 18 [من البروتوكول] بوظائف الهيئة المنصوص عليها في التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    Les fonctions de l'Organe international de contrôle des stupéfiants prévues par les amendements contenus dans le présent Protocole seront, à compter de la date d'entrée en vigueur du présent Protocole (par. 1, art. 18) exercées par l'Organe tel qu'il est constitué par la Convention unique non amendée. UN 1 - تقوم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بتشكيلها المنصوص عليه في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة، اعتبارا من تاريخ نفاذ هذا البروتوكول عملا بالفقرة 1 من المادة 18 [من البروتوكول] بوظائف الهيئة المنصوص عليها في التعديلات الواردة في هذا البروتوكول.
    4. La faiblesse des compétences nationales et le manque de praticiens et de théoriciens ainsi que de ressources suffisantes pour s'attaquer aux infractions visées dans le Protocole. UN 4- ضعف الخبرات الوطنية وافتقارها للخبرات العملية والنظرية وللإمكانيات الكافية للتصدي للجرائم الواردة في هذا البروتوكول,
    viii) Les médias n'ont pas beaucoup contribué à la sensibilisation aux infractions visées dans le Protocole, en particulier la prostitution des enfants et la pédopornographie; UN `8` ضعف التوعية الإعلامية في وسائل الإعلام بالجرائم الواردة في هذا البروتوكول وخاصة فيما يتعلق باستخدام الأطفال في البغاء والمواد الإباحية؛
    9. La plupart des infractions visées dans le Protocole sont couvertes par des dispositions des lois en vigueur en RAS. UN 9- كما أن معظم الجرائم الواردة في هذا البروتوكول مشمولة ضمن أحكام القوانين والتشريعات المطبقة في الجمهورية العربية السورية.
    1. L'expression " Etats dotés d'armes nucléaires " employée dans le présent Protocole est définie dans le Traité sur la non-prolifération. UN ١- تعني عبارة " الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية " الواردة في هذا البروتوكول التعريف الوارد في معاهدة منع الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد