ويكيبيديا

    "الواردة في هذا القرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans la présente résolution
        
    • formulées dans la présente résolution
        
    • prévues par la présente résolution
        
    • contenues dans la présente résolution
        
    • énoncées dans la présente résolution
        
    • de cette résolution
        
    • figurant dans cette résolution
        
    • visées dans la présente résolution
        
    • contenus dans cette résolution
        
    • figurant dans ladite résolution
        
    • résultant de la présente résolution
        
    10. Souligne que la mise en place de bureaux extérieurs, dans un nouveau pays bénéficiaire, doit être régie par les dispositions pertinentes de ses résolutions, y compris celles figurant dans la présente résolution. UN ١٠ - تشدد على أن يتم إنشاء المكاتب الميدانية في أي بلد متلق جديد على أساس اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها تلك الواردة في هذا القرار.
    59. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans la présente résolution ainsi que dans ses autres résolutions sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial; UN 59 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة سنويا تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار وفي قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى المتعلقة بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في تنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها؛
    11. Prie en outre le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa quinzième session, sur l'application des recommandations formulées dans la présente résolution. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    11. Prie en outre le Directeur exécutif de lui faire rapport, à sa quinzième session, sur l'application des recommandations formulées dans la présente résolution. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    b) De recueillir auprès de tous les États, notamment des États voisins, des informations complémentaires sur les actions entreprises par eux pour assurer l'application effective des mesures prévues par la présente résolution et par les résolutions antérieures pertinentes; UN )ب( التماس المزيد من المعلومات من الدول كافة، ولا سيما الدول المجاورة، بشأن اﻹجراءات التي اتخذتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير الواردة في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة؛
    provisoire; 8. Prie le Conseil économique et social de se réunir d'urgence pour donner suite aux propositions contenues dans la présente résolution. UN تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار.
    31. Se déclare prêt, après que les trois parties bosniaques auront accepté le plan de paix et sur la base d'informations vérifiées, fournies par le Secrétaire général, indiquant que la partie des Serbes de Bosnie coopère de bonne foi à la mise en oeuvre effective du plan, à réexaminer, en vue de les rapporter progressivement, toutes les mesures énoncées dans la présente résolution et dans ses autres résolutions pertinentes; UN ٣١ - يعرب عن استعداده، بعد قبول جميع اﻷطراف البوسنية الثلاثة لخطة السلم وعلى أساس دليل مؤكد يبيﱢن أن الطرف الصربي البوسني يتعاون بحسن نية في تنفيذ الخطة بفعالية، ﻷن يراجع التدابير الواردة في هذا القرار وفي قراراته اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع، بهدف إلغائها تدريجيا؛
    49. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans la présente résolution ainsi que dans les autres résolutions du Conseil sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial; UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة سنويا تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار وكذلك في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخرى بشأن تقييم التقدم المحرز كمّا ونوعا في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية؛
    49. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans la présente résolution ainsi que dans les autres résolutions du Conseil sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial ; UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة سنويا تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار وفي قرارات المجلس الأخرى المتعلقة بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في تنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها؛
    49. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans la présente résolution ainsi que dans les autres résolutions du Conseil sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial ; UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة سنويا تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار وفي قرارات المجلس الأخرى المتعلقة بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في تنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها؛
    59. Prie le Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans la présente résolution ainsi que dans ses autres résolutions sur le bilan quantitatif et qualitatif de la suite donnée aux textes issus du Sommet mondial ; UN 59 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة سنويا تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار وفي قرارات المجلس الأخرى المتعلقة بتقييم التقدم المحرز كما ونوعا في تنفيذ نتائج القمة العالمية ومتابعتها؛
    Au paragraphe 20 de la résolution 47/73 B, l'Assemblée générale a prié le " Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information à sa quinzième session, en 1993 ... des activités du Département de l'information et de la suite donnée aux recommandations figurant dans la présente résolution " . UN في الفقرة ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء طلبت الجمعية العامة " إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الاعلام في دورتها الخامسة عشرة في عام ١٩٩٣ ... عن أنشطة إدارة شؤون الاعلام وعن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار " .
    13. Prie également le Directeur exécutif du Centre de lui rendre compte, à sa seizième session, de l'application des recommandations formulées dans la présente résolution. UN ١٣ - تطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يقدم الى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    11. Invite la Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques à examiner, à sa première session, les recommandations formulées dans la présente résolution à l'effet de promouvoir les efforts de coopération nationaux et internationaux en vue de l'application des recommandations pertinentes. UN ١١ - يدعو مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ في دورته اﻷولى الى النظر في التوصيات الواردة في هذا القرار بغية تشجيع العمل التعاوني على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    c) D'examiner toute information que des États porteraient à son attention au sujet de violations des mesures prévues par la présente résolution et par les résolutions antérieures pertinentes et, dans ce contexte, de faire des recommandations au Conseil sur les moyens d'en renforcer l'efficacité; UN )ج( النظر في أية معلومات تنهيها الدول اليها فيما يتعلق بانتهاكات التدابير الواردة في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة. وأن تقدم، في ذلك السياق، توصيات الى المجلس بشأن سبل زيادة فعاليتها؛
    d) De faire des recommandations à la suite de violations des mesures prévues par la présente résolution et par les résolutions antérieures pertinentes et de transmettre régulièrement des informations au Secrétaire général qui les communiquera à son tour à tous les États Membres; UN )د( تقديم توصيات ردا على انتهاكات التدابير الواردة في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة وتقديم معلومات بانتظام الى اﻷمين العام لتعمم على الدول اﻷعضاء؛
    77. Recommande, au cas où l'une quelconque des propositions contenues dans la présente résolution aurait des incidences sur le budget de l'exercice biennal 1994-1995, que les coûts additionnels soient couverts au moyen des crédits qu'elle a ouverts pour cet exercice; UN ٧٧ - توصي بأنه، إذا ترتبت على أي من المقترحات الواردة في هذا القرار آثار في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه ينبغي استيعاب تلك التكاليف اﻹضافية ضمن مستوى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين هذه؛
    31. Se déclare prêt, après que les trois parties bosniaques auront accepté le plan de paix et sur la base d'informations vérifiées, fournies par le Secrétaire général, indiquant que la partie des Serbes de Bosnie coopère de bonne foi à la mise en oeuvre effective du plan, à réexaminer, en vue de les rapporter progressivement, toutes les mesures énoncées dans la présente résolution et dans ses autres résolutions pertinentes; UN ٣١ - يعرب عن استعداده، بعد قبول جميع اﻷطراف البوسنية الثلاثة لخطة السلم وعلى أساس دليل مؤكد يبيﱢن أن الطرف الصربي البوسني يتعاون بحسن نية في تنفيذ الخطة بفعالية، ﻷن يراجع التدابير الواردة في هذا القرار وفي قراراته اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع، بهدف إلغائها تدريجيا؛
    La Finlande reverra ultérieurement l'application de cette résolution au niveau national et prendra toute autre décision éventuelle qui pourrait être nécessaire. UN ستقوم فنلندا باستعراض الإجراءات الواردة في هذا القرار على الصعيد الوطني في موعد لاحق وستتخذ أي قرارات إضافية قد تلزم.
    Cependant, la plupart des propositions figurant dans cette résolution ne sont pas encore prises en considération. UN غير أن أغلب المقترحات الواردة في هذا القرار ما زال يجري تجاهلها.
    Nous appuyons les appels contenus dans cette résolution pour mettre un terme à cette violence et aux violations des droits de l'homme, y compris la pratique de l'«épuration ethnique», quels que puissent en être les auteurs. Nous appuyons également son appel à la restauration de la paix et de la stabilité dans ce pays et dans toute la région. UN وإننا نؤيد النداءات الواردة في هذا القرار ﻹنهاء هذا العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان، بما فيها ممارسة " التطهير اﻹثني " بغض النظر عن مرتكبيه، ونؤيد المطالبة باستعادة السلم والاستقرار في البلاد والمنطقة ككل.
    Dans sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, l'Assemblée générale avait accepté les recommandations du Comité des commissaires aux comptes visant à améliorer l'application des recommandations de ce dernier approuvées par l'Assemblée, sous réserve des dispositions figurant dans ladite résolution. UN 10 - وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، على توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بتحسين تنفيذ توصياته التي وافقت عليها الجمعية مع مراعاة الأحكام الواردة في هذا القرار.
    b) Projet de statut du Tribunal administratif des Nations Unies qui tienne compte des décisions résultant de la présente résolution et de sa résolution 61/261; UN (ب) مشروع النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة الذي يعكس القرارات الواردة في هذا القرار وفي قرارها 61/261؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد