ويكيبيديا

    "الواردة من الممثل الدائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Représentant permanent
        
    Lettres reçues du Représentant permanent de la République islamique d’Iran auprès de l’Office des Nations Unies à Genève UN الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    La Thaïlande estime donc que la lettre susmentionnée du Représentant permanent du Cambodge est des plus regrettables. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    La Thaïlande estime donc que la lettre susmentionnée du Représentant permanent du Cambodge est des plus regrettables. UN وفي هذا السياق ترى تايلند أن الرسالة المشار إليها أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا مدعاة للأسف الشديد.
    IV. Lettres reçues du Représentant permanent de la République islamique d’Iran auprès de l’Office des Nations Unies à Genève UN الرابع - الرسائل الواردة من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Il est inadmissible que la lettre du Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne nie les faits qui ont été clairement établis lors de l'enquête concernant le meurtre de l'officier de police Fletcher. UN ومن غير المقبول أن تتجاهل الرسالة الواردة من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية الحقائق المتعلقة بقتل الشرطية فليتشر، التي وضحت عند التحقيق في أسباب الوفاة.
    Les membres du Conseil ont pris note de la lettre du Représentant permanent de la Libye et se sont félicités que la Jamahiriya arabe libyenne reconnaisse ainsi le bien-fondé des inquiétudes de la communauté internationale face à la prolifération des armes de destruction massive. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لليبيا ورحبوا بتسليم حكومة الجماهيرية العربية الليبية بقلق المجتمع الدولي بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Prenant note de la lettre datée du 27 janvier 1995, émanant du Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1995/90), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الواردة من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/1995/90)،
    Prenant note de la lettre datée du 27 janvier 1995, émanant du Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1995/90), UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الواردة من الممثل الدائم لهايتي لدى اﻷمم المتحدة (S/1995/90)،
    Le 30 mai 2008, le Comité a tenu des consultations officieuses pour examiner la lettre du Représentant permanent de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 1er mai 2008. UN 11 - وفي 30 أيار/مايو 2008، عقدت اللجنة مشاورات غير رسمية للنظر في الرسالة المؤرخة 1 أيار/مايو 2008 الواردة من الممثل الدائم لسيراليون لدى الأمم المتحدة.
    Lors de ces consultations, les autorités tchadiennes ont rappelé les points évoqués dans la lettre susmentionnée du Représentant permanent du Tchad et fait part de leurs inquiétudes concernant le poids de cette force sur l'environnement. UN 46 - وخلال هذه المناقشات، كررت السلطات التشادية التأكيد على النقاط الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه الواردة من الممثل الدائم لتشاد. وأعربت أيضا عن قلقها إزاء العبء الذي ستشكله تلك القوة على البيئة.
    a) S'agissant de la question de la zone de la < < Pagode de Keo Sikha Kiri Svara > > , visée dans la lettre du Représentant permanent du Cambodge, il faut noter que la zone adjacente au temple de Préah Vihéar, où se situe ladite pagode, fait partie du territoire thaïlandais. UN (أ) فيما يتعلق بمسألة منطقة " المعبد البوذي كيو سيخا كيري سفارا " المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه الواردة من الممثل الدائم لكمبوديا، تجدر الإشارة إلى أن المنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير، حيث يقع المعبد البوذي المذكور، تشكل جزءا من الأراضي التايلندية.
    Le Président appelle l'attention sur la lettre du Représentant permanent du Mexique demandant que le point 108 intitulé < < Prévention du crime et justice pénale > > soit examiné en séance plénière (A/58/412). UN 4 - الرئيس: استرعى الاهتمام إلى الرسالة الواردة من الممثل الدائم للمكسيك تطلب النظر في البند رقم 108 من جدول الأعمال المعنون " منع الجريمة والعدالة الجنائية " في الجلسة العامة للجمعية (A/58/412).
    Je souhaite également faire référence à la lettre en date du 2 janvier 2001 émanant du Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/55/725-S/2001/2) et à plusieurs observations erronées qui y figurent. UN وأود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2001 الواردة من الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة ((A/55/725-S/2001/2 وإلى التعليقات الخاطئة العديدة الواردة فيها.
    Me référant à la lettre du Représentant permanent de l’Autriche auprès de l’Organisation des Nations Unies en date du 9 octobre 1998, à laquelle est jointe en annexe une déclaration de l’Union européenne sur le Myanmar et qui a été distribuée comme document de l’Assemblée générale daté du 16 octobre 1998, sous la cote A/C.3/53/4, je tiens à vous faire part des faits suivants. UN باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ الواردة من الممثل الدائم للنمسا لدى اﻷمم المتحدة والمرفق بها بيان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن ميانمار، والمعممة بوصفها الوثيقة A/C.3/53/4 من وثائق الجمعية العامة، المؤرخة ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، أود إعلان ما يلي:
    Prenant note de la lettre du Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie en date du 2 août 1996 (S/1996/620, annexe), UN " وإذ يحيط علما بالرسالـة الواردة من الممثل الدائم لجمهوريـة تنزانيا المتحدة والمؤرخـة ٢ آب/ أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/620، المرفق(،
    Le Conseil prend note de la lettre du Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne, en date du 16 mai 1997 (S/1997/373), de celle du Représentant permanent du Niger, en date du 13 mai 1997, et de la note verbale du Représentant permanent du Nigéria, en date du 15 mai 1997. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بالرسالتين الواردتين من المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية بتاريخ ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/373)، ومن الممثل الدائم للنيجر، بتاريخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٧، وبالمذكرة الشفوية الواردة من الممثل الدائم لنيجيريا، المؤرخة ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Prenant note de la lettre datée du 6 octobre 1994 émanant du Représentant permanent du Koweït (S/1994/1137), relative à la déclaration faite le 6 octobre 1994 par le Conseil du commandement de la révolution de l'Iraq, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1137)، الواردة من الممثل الدائم للكويت، بشأن البيان الصادر في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن مجلس قيادة الثورة العراقي،
    Accueillant favorablement la lettre du Représentant permanent de la République de Géorgie en date du 24 mars 1994 (S/1994/343), faisant part de la disposition du Gouvernement géorgien à poursuivre les négociations sur un règlement politique global, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Accueillant favorablement la lettre du Représentant permanent de la République de Géorgie en date du 24 mars 1994 (S/1994/343), faisant part de la disposition du Gouvernement géorgien à poursuivre les négociations sur un règlement politique global, UN وإذ يرحب بالرسالة الواردة من الممثل الدائم لجمهورية جورجيا المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/343) التي تفيد استعداد حكومة جورجيا لمواصلة المفاوضات بشأن تحقيق تسوية سياسية شاملة،
    Prenant note de la lettre datée du 6 octobre 1994 émanant du Représentant permanent du Koweït (S/1994/1137), relative à la déclaration faite le 6 octobre 1994 par le Conseil du commandement de la révolution de l'Iraq, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1137)، الواردة من الممثل الدائم للكويت، بشأن البيان الصادر في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ عن مجلس قيادة الثورة العراقي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد