ويكيبيديا

    "الواردتين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant aux
        
    • figurant au
        
    • contenues dans
        
    • formulées aux
        
    • qui figurent aux
        
    • figurant dans le
        
    • qui figurent dans
        
    • énoncées aux
        
    • elle a recommandé dans
        
    Ma délégation demeure convaincue que des mesures appropriées doivent être urgemment prises en vue de la mise en oeuvre effective des recommandations figurant aux paragraphes 84 et 85 du rapport du Secrétaire général A/49/655. UN ووفدي لا يزال على اقتنــاع بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة على وجه الاستعجــال لتنفيــذ التوصيتيــن الواردتين في الفقرتين ٨٤ و٨٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/665.
    2. Demande de la Turquie tendant à ce que son nom soit supprimé dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention UN ٢- الطلب المقدم من تركيا بحذفها من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني بالاتفاقية
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant au paragraphe 31? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيتين الواردتين في الفقرة ٣١؟
    La délégation du Burkina Faso appuie les deux recommandations sur la mobilisation des ressources contenues dans le rapport. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصيتين الواردتين في التقرير بشأن تعبئة الموارد.
    En particulier, s'agissant des recommandations formulées aux paragraphes 58 et 59, le Centre a remarquablement réussi à constituer une base de données d'expérience et de pratiques optimales, mais l'équipe d'inspection n'en a pas tenu compte. UN وعلى وجه الخصوص، وفيما يتصل بالتوصيتين الواردتين في الفقرتين ٥٨ و ٥٩، فقد أدى المركز عملا بارزا في مجال بناء مصرف معلومات للخبرات المكتسبة وأفضل الممارسات، ولكن فريق التفتيش لم يأخذ ذلك في الاعتبار.
    Les autres objets de dépense devraient également être ajustés à la baisse compte tenu des recommandations qui figurent aux paragraphes 29 et 31 ci-dessus. UN وينبغي زيادة تخفيض الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة التوصيتين الواردتين في الفقرتين 29 و 31 أعلاه.
    Le représentant de la Suède demande des votes séparés sur les deux paragraphes figurant dans le document. UN طلب ممثل السويد إجراء تصويتين مستقلين بشأن الفقرتين الواردتين في الوثيقة.
    Les paragraphes 3 et 4 du dispositif, qui figurent dans ce texte pour la première fois, tendent à faire du Groupe de l'assistance électorale un instrument d'ingérence politique et d'influence idéologique dans les Etats qui demandent une assistance électorale. UN إن الفقرتين ٣ و ٤ الواردتين في النص تعــدان، ﻷول مرة، محاولــــة لتحويل وحدة المساعدة الانتخابية باﻷمم المتحدة إلى أداة للتدخل السياسي والتأثير اﻷيديولوجي في شؤون الدول التي تطلب مساعدة انتخابية.
    Conformément au paragraphe 359 de son rapport, le Comité sera saisi à sa trente-huitième session d’un rapport intérimaire sur l’Initiative spéciale, telle que rebaptisée, qui devrait rendre compte des mesures prises pour donner effet aux recommandations énoncées aux paragraphes 356 et 357 dudit rapport. UN ووفقا للفقرة ٣٥٩ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين سيكون معروضا على اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، تقرير مرحلي عن المبادرة الخاصة التي أعيدت تسميتها، ينبغي أن يشمل التدابير المتخذة استجابة للتوصيتين الواردتين في الفقرتين ٣٥٦ و ٣٥٧ من تقرير اللجنة.
    3. Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention 60 UN 3- اقتراحات لحذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في مرفقي الاتفاقية الأول والثاني 65
    3. Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention UN 3- اقتراحات لحذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في مرفقي الاتفاقية الأول والثاني
    Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne est chargé de mettre en œuvre les recommandations figurant aux paragraphes 85 et 87 ci-dessus. UN 89 - يتولى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مسؤولية تنفيذ هاتين التوصيتين الواردتين في الفقرتين 85 و 87 أعلاه.
    A la même séance, le SBI a par ailleurs été prié d'examiner, à sa huitième session, la demande visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention et de présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session, pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. UN وفي نفس الجلسة طلب أيضاً من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة، أن تنظر في طلب حذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة لكي ينظر فيه ويتخذ إجراء نهائياً بشأنه.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant au paragraphe 12? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيتين الواردتين في الفقرة ١٢؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant au paragraphe 14? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيتين الواردتين في الفقرة ١٤؟
    L'expression < < Assemblée du Kosovo > > n'apparaît en tête de la déclaration que dans les traductions française et anglaise contenues dans le dossier déposé au nom du Secrétaire général. UN ولا تظهر عبارة ' ' جمعية كوسوفو`` على رأس الإعلان إلا في الترجمتين الإنكليزية والفرنسية الواردتين في الملف المقدم باسم الأمين العام.
    Étant donné que nous n'avons reçu aucune observation ou suggestion contraire à la date du 27 juin en ce qui concerne les recommandations contenues dans l'aide-mémoire 11/94, j'en conclus que les membres sont prêts à se prononcer sur les deux recommandations à la présente séance. UN وحيث أنه لم تصل حتى ٧٢ حزيران/يونيه أية ملاحظات أو اقتراحات بخلاف ذلك فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في المذكرة ١١/٩٤، فإنني سأفترض أن اﻷعضاء على استعداد للبت في هاتين التوصيتين خلال الجلسة الحالية.
    Sous réserve des recommandations particulières formulées aux paragraphes 26 et 27 ci-dessous, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les changements que le Secrétaire général prévoit d'effectuer sur le plan des effectifs. UN وباستثناء التوصيتين المحددتين الواردتين في الفقرتين 26 و 27 أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات التي يقترح الأمين العام إدخالها على جدول الوظائف.
    Les autres objets de dépense devraient également être ajustés à la baisse compte tenu des recommandations qui figurent aux paragraphes 29 et 31 ci-dessus. UN وينبغي زيادة تخفيض الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة التوصيتين الواردتين في الفقرتين 29 و 31 أعلاه.
    Les termes < < approbation > > et < < opposition > > figurant dans le projet de directive 4.7.1 ne doivent être compris qu'au sens défini dans les projets de directives 2.9.1 et 2.9.2. UN وتفهم ماليزيا أن كلمتي " موافقة " و " اعتراض " الواردتين في مشروع المبدأ التوجيهي 4-7-1 ينبغي أن يشملا فقط التعاريف المذكورة في المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و 2-9-2.
    Les Parties seront saisies du paragraphe 8 et, respectivement, du paragraphe 10 des projets de décision X/[AA] et XXVI/[AA] qui figurent dans le document UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3, pour examen. UN وستعرض على الأطراف الفقرة 8 من مشروع المقرر 10/[ألف ألف] والفقرة 10 من مشروع المقرر 26/[ألف ألف] الواردتين في الفرع الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3، للنظر فيهما.
    Le Groupe recommande que dans le cadre de son mandat, l'ONUCI aide la Côte d'Ivoire à appliquer les recommandations énoncées aux paragraphes 113 et 115. UN 116 - ويوصي الفريق بأن تقدم عملية الأمم المتحدة، في إطار ولايتها، المساعدة إلى كوت ديفوار في تنفيذ التوصيتين الواردتين في الفقرتين 113 و 115.
    Rappelant qu'elle a recommandé dans sa résolution 64/182 que le Conseil économique et social consacre l'un de ses débats de haut niveau à un thème connexe au problème mondial de la drogue, et qu'ellemême consacre une session extraordinaire à ce problème, UN وإذ تشير إلى التوصيتين الواردتين في قرارها 64/182 بأن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أحد أجزائه الرفيعة المستوى لموضوع له صلة بمشكلة المخدرات العالمية وبأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد