ويكيبيديا

    "الوارد في الفقرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant aux paragraphes
        
    • indiqué aux paragraphes
        
    • exposée aux paragraphes
        
    • figuraient aux paragraphes
        
    • qui figure aux paragraphes
        
    • formulées aux paragraphes
        
    • dans les paragraphes
        
    • énoncé aux paragraphes
        
    • formulée aux paragraphes
        
    • tel qu'il figure aux paragraphes
        
    • énoncés aux paragraphes
        
    • figurent aux paragraphes
        
    L'analyse contextuelle figurant aux paragraphes 8 à 11 permet de replacer dans une perspective plus large les facteurs influençant les travaux d'UNIFEM. UN والتحليل السياقي الوارد في الفقرات من 8 إلى 11 يجمل منظورا أوسع للعوامل التي تؤثر على أعمال الصندوق.
    Les prévisions de dépenses se montent à 3,5 millions, y compris 1,2 million pour l'achat de matériel informatique et de logiciels destinés aux bureaux de pays, comme il est indiqué aux paragraphes 59 à 65. UN ويشمل تقدير الميزانية البالغ ٣,٥ مليون دولار مبلغ ١,٢ مليون دولار لشراء معدات وبرامجيات للمكاتب القطرية، حسب السرد الوارد في الفقرات من ٥٩ إلى ٦٥.
    Suivant l'argumentation exposée aux paragraphes 43 à 45 du Résumé, le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. UN وعليه، ووفقاً للاستدلال الوارد في الفقرات من 43 إلى 45 من الموجز، فإن الفريق يوصي بعدم منح تعويض.
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات لجنة الاشتراكات وتوصياتها المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    74. Le Rapporteur spécial, en résumant son analyse qui figure aux paragraphes 136 à 162 de son Deuxième rapport, a rappelé que, même si les réserves portent atteinte à l'intégrité du traité, elles ne peuvent jamais porter atteinte à son objet et à son but, à savoir son essence même, sinon elles seraient illicites. UN ٤٧- وأشار المقرر الخاص، في تلخيصه لتحليله الوارد في الفقرات ٦٣١ إلى ٢٦١ من تقريره الثاني، إلى أنه حتى لو أضرت التحفظات ﺑ " تمامية " المعاهدة، فإنها لا يمكن أبداً أن تضر بموضوعها ولا بهدفها، أي " بجوهرها " ذاته، وإلا كانت غير جائزة.
    5. Les demandes formulées aux paragraphes 14, 20 et 21 du dispositif seraient soumises à la disponibilité de ressources extrabudgétaires. UN 5- وإن الطلب الوارد في الفقرات 14 و20 و21 من منطوق مشروع المقرر مرهونٌ بتوفّر الموارد من خارج الميزانية.
    Les responsabilités du coordonnateur de l'intervention à chaque phase d'une enquête sont décrites dans les paragraphes qui suivent. UN ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية.
    9. Le Groupe de travail a réaffirmé le mandat du Forum, tel qu'il est énoncé aux paragraphes 72 à 80 de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information. UN 9- وأكد الفريق العامل مجدداً على ولاية المنتدى على النحو الوارد في الفقرات 72-80 من برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات.
    4. Approuve la proposition de l'Administrateur formulée aux paragraphes 103 à 114 du document DP/1997/23 concernant la méthode retenue pour affecter du personnel supplémentaire au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٤ - يوافق على اقتراح مدير البرنامج الوارد في الفقرات من ٣٠١ إلى ٤١١ من الوثيقة 32/7991/PD بشأن نظام التوظيف المتعلق بإلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    53. Le Groupe de travail a appuyé la proposition, figurant aux paragraphes 12 à 15 du document A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2, de réviser le projet de recommandation. UN 53- أيَّد الفريق العامل الاقتراح الوارد في الفقرات 12 إلى 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.92/Add.2 بتنقيح مشروع التوصية.
    Il a soulevé plusieurs questions au sujet des observations de l’Administration du HCR figurant aux paragraphes 30 à 33 de la section G du document A/53/335/Add.1. UN وقد أثارت اللجنة عددا من المسائل التي تتعلق بالملاحظات التي أبدتها إدارة مفوضية شؤون اللاجئين على النحو الوارد في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٣ من الوثيقة A/53/335/Add.1 الفرع زاي.
    Il a soulevJ plusieurs questions au sujet des observations de l=Administration du HCR figurant aux paragraphes 30 B 33 de la section G du document A/53/335/Add.1. UN وقد أثارت اللجنة عددا من المسائل التي تتعلق بالملاحظات التي أبدتها إدارة مفوضية شؤون اللاجئين على النحو الوارد في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٣ من الوثيقة A/53/335/Add.1 الفرع زاي.
    Toutefois, à la suite de la modification du calendrier de déploiement, comme il est indiqué aux paragraphes 53 à 57, le plan de réduction des effectifs sera reporté et le tableau des effectifs restera de 90 postes tout au long de 2015. UN إلا أنه عقب تنقيح الجدول الزمني للنشر، على النحو الوارد في الفقرات من 53 إلى 57 أعلاه، سيرجئ مشروع أوموجا خطة تقليص حجم الفريق وسيحتفظ بملاك الوظائف الكامل البالغ حجمه 90 وظيفة في عام 2015.
    Tout en approuvant sans réserve cette mesure, le Comité souscrit aux observations et recommandations des commissaires concernant le perfectionnement de ce système, comme indiqué aux paragraphes 98 à 100 de leur rapport. UN من أجل تكديسها وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تؤيد مبادرة المفوضية بشأن الجانب المتعلق بالتخزين من الاتفاقات اﻹطارية تأييدا كاملا، فإنها توافق كذلك على التعليقات والتوصيات التي قدمها المجلس من أجل تحسين النظام على النحو الوارد في الفقرات من ٩٨ إلى ١٠٠ من تقرير المجلس.
    12. La deuxième proposition faite par l'Administrateur en vue d'accroître les recettes du PNUD est exposée aux paragraphes 57 à 60 du projet de budget. UN ١٢ - والعنصر الثاني لزيادة اﻹيرادات يتصل بمقترح مدير البرنامج الوارد في الفقرات ٥٧-٦٠ من وثيقة الميزانية.
    65. Pour déterminer si ces pertes de biens corporels sont indemnisables et les vérifier et les évaluer, le Comité a suivi la démarche exposée aux paragraphes 108 à 135 du premier rapport < < E4 > > . UN 65- وعند تقرير قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، طبق الفريق النهج الوارد في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات لجنة الاشتراكات وتوصياتها المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité des contributions relatives aux échéanciers de paiement pluriannuels, telles qu'elles figuraient aux paragraphes 17 à 23 de son rapport (A/57/11). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أيدت الجمعية العامة استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بخطط التسديد المتعددة السنوات، على النحو الوارد في الفقرات من 17 إلى 23 من تقريرها (A/57/11).
    Ayant examiné le programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2007, qui figure aux paragraphes 59 à 83 de son rapport UN وقد نظرت في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 الوارد في الفقرات 59 إلى 83 من تقريرها(
    5. Décide que les demandes formulées aux paragraphes 6, 7 et 8 de la section I.C ci-dessus s'appliqueront également aux agents des services généraux et des autres catégories de personnel recruté sur le plan local; UN ٥ - تقرر أن الطلب الوارد في الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من الجزء أولا )جيم( أعلاه ينطبق أيضا على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا؛
    Je suis dans l'obligation d'exposer clairement ma position, expliquée dans les paragraphes qui suivent. UN وأرى لزاماً عليّ أن أعبر عن موقفي على النحو الوارد في الفقرات التالية.
    À cet égard, le Comité renvoie au rapport " E2 " , dans lequel le Comité " E2 " a recommandé que soit rejetée une réclamation visant à une indemnisation au titre d'un compte bancaire en Iraq; le Comité adopte expressément le raisonnement énoncé aux paragraphes 136 à 140 de ce rapport. UN وفي هذا الصدد، يشير الفريق إلى التقرير عن المطالبات من الفئة " هاء-2 " الذي أوصى فيه الفريق المعني بهذه الفئة من المطالبات برفض مطالبةٍ بتعويض تتصل بحساب مصرفي في العراق؛ ويعتمد الفريق تحديداً التعليل الوارد في الفقرات من 136 إلى 140 من هذا التقرير.
    4. Approuve la proposition de l'Administrateur formulée aux paragraphes 103 à 114 du document DP/1997/23 concernant la méthode retenue pour affecter du personnel supplémentaire au siège du Programme des Volontaires des Nations Unies; UN ٤ - يوافق على اقتراح مدير البرنامج الوارد في الفقرات من ٣٠١ إلى ٤١١ من الوثيقة 32/7991/PD بشأن نظام التوظيف المتعلق بإلحاق موظفين إضافيين بمقر متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    5. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les services d'appui au développement, tel qu'il figure aux paragraphes 116 à 125 du document DP/1997/23; UN ٥ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن خدمات دعم التنمية الوارد في الفقرات ٦١١ إلى ٥٢١ من الوثيقة 32/7991/PD؛
    440. Appliquant les principes concernant les pertes résultant du nonversement de retenues, qui sont énoncés aux paragraphes 78 à 84 du Résumé, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de Pound 614 091. UN 440- وتطبيقاً للنهج المتبع فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن عدم دفع الأموال المحجوزة الوارد في الفقرات من 78 إلى 84 في الموجز، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 091 614 جنيهاً استرلينياً.
    13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد