ويكيبيديا

    "الوارد في تقرير اﻷمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans le rapport du Secrétaire général
        
    • indiqué dans le rapport du Secrétaire général
        
    • contenue dans le rapport du Secrétaire général
        
    • présentée dans le rapport du Secrétaire général
        
    • présenté dans le rapport du Secrétaire général
        
    • formulée dans le rapport du Secrétaire général
        
    • énoncée dans le rapport du Secrétaire général
        
    • contenu dans le rapport du Secrétaire général
        
    • figurait dans le rapport du Secrétaire général
        
    • par le Secrétaire général dans son rapport
        
    • décrit dans le rapport du Secrétaire général
        
    • exposé dans le rapport du Secrétaire général
        
    • faite dans le rapport du Secrétaire général
        
    • qui figure dans ledit rapport présente
        
    • figure dans le rapport du Secrétaire général
        
    La réponse de Cuba, figurant dans le rapport du Secrétaire général, présente de nombreux exemples confirmant mes propos. UN ويتضمن رد كوبا الوارد في تقرير اﻷمين العام مجموعة كبيرة من اﻷمثلة التي تبرهن على ما ذكرته لتوي.
    Nous pourrions également souscrire à l'affirmation figurant dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle UN ونحن قد نوافق على التأكيد الوارد في تقرير اﻷمين العام على ما يلي:
    16. Le Conseil a en outre noté la déclaration de l'AIEA figurant dans le rapport du Secrétaire général en date du 25 janvier 1992 (S/23514, sect. C de l'annexe). UN " ٦١ - وأحاط المجلس علما أيضا ببيان الوكالة الدولية للطاقة الذرية الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ )S/23514، الفرع جيم من المرفق(.
    Conformément aux dispositions du NEPAD, la communauté internationale s'est également engagée à concrétiser effectivement la vision du NEPAD, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général. UN وتماشياً مع أحكام الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التزم المجتمع الدولي بالنهوض برؤية الشراكة الجديدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    Nous sommes entièrement d'accord avec l'observation contenue dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle l'un des problèmes fondamentaux du monde actuel, à l'aube du nouveau siècle, reste le maintien de la sécurité et de la stabilité internationales. UN ونحن نتشاطر تماما الرأي الوارد في تقرير الأمين العام القائل بأن الحاجة إلى ضمان الأمن والاستقرار الدوليين تظل تشكل إحدى المشاكل الأساسية لعالمنا المعاصر ونحن على عتبة القرن الجديد.
    Peut-être ne pouvait-il pas en être autrement, mais l'analyse présentée dans le rapport du Secrétaire général comporte beaucoup de redites, et les différentes parties du rapport se chevauchent souvent. UN والتحليل الوارد في تقرير الأمين العام يتضمن، ربما بصورة لم يكن منها بد، قدرا كبيرا من الازدواجية والتداخل بين مختلف أجزاء التقرير.
    Le Comité spécial prend note du programme de réformes présenté dans le rapport du Secrétaire général (A/60/640). UN 80 - تحيط اللجنة الخاصة علما ببرنامج الإصلاح الوارد في تقرير الأمين العام (A/60/640).
    1. Aux termes des paragraphes 3, 4, 7 à 10 et 13 du projet de résolution figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/48/950), l'Assemblée générale : UN ١ - بمقتضى أحكام الفقرات ٣ و ٤ و ٧ إلى ١٠ و ١٣ من منطوق مشروع القرار الوارد في تقرير اﻷمين العام A/48/950، فإن الجمعية العامة:
    Modifications à apporter aux textes explicatifs des programmes figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé «Réforme de l’Organisation des Nations Unies : mesures et propositions» UN التغييرات اللازم إدخالها على السرد البرنامجي الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون " إصلاح اﻷمـم المتحدة: تدابير ومقترحـات "
    52/220, annexe III Modifications à apporter aux textes explicatifs des programmes figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé " Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions " UN ٥٢/٢٢٠، المرفق التغييرات اللازم إدخالها على السرد البرنامجي الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون الثالث " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات "
    52/220, annexe III Modifications à apporter aux descriptifs de programme figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l’ONU : mesures et propositions. UN التغييرات اللازم إدخالها على السرد البرنامجي الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات "
    52/220, annexe III Modifications à apporter aux descriptifs de programme figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l’ONU : mesures et propositions. UN التغييرات اللازم إدخالها على السرد البرنامجي الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات "
    92. Par ailleurs, les gouvernements ont bien accueilli le guide pour la fixation d'objectifs nationaux sur le vieillissement figurant dans le rapport du Secrétaire général intitulé " Objectifs mondiaux concernant le vieillissement pour l'an 2001 : une stratégie concrète " (A/47/339). UN ٩٢ - وفي الوقت ذاته، رحبت الحكومات بدليل وضع اﻷهداف الوطنية بشأن الشيخوخة الوارد في تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷهداف العالمية في مجال الشيخوخة لسنة ٢٠٠١؛ استراتيجية عملية " (A/47/339).
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget de la MONUIK (A/56/794, par. 11), le montant brut des dépenses de l'exercice s'est élevé à 50 074 100 dollars (montant net : 47 870 200 dollars), ce chiffre comprenant 12 921 600 dollars d'engagements non réglés. UN 3 - وعلى النحو الوارد في تقرير الأمين العام المتعلق بأداء البعثة (A/56/794، الفقرة 11)، بلغ إجمالي مجموع النفقات لهذه الفترة 100 074 50 دولار (صافيه 200 870 47 دولار) يشمل التزامات غير مصفاة قدرها 600 921 12 دولار.
    Le projet de résolution prend note avec satisfaction de la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général et tendant à la création d'un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner la relation entre le désarmement et le développement. UN ويرحب مشروع القرار بالاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بالنظر في إنشاء فريق حكومي من الخبراء لاستعراض الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    6. Prend note de l'analyse des niveaux de sous-représentation présentée dans le rapport du Secrétaire général sur la composition du Secrétariat; UN 6 - تحيط علما بتحليل مستوى التمثيل الناقص الوارد في تقرير الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة؛
    Le Comité spécial prend note du programme de réformes présenté dans le rapport du Secrétaire général (A/60/640). UN 80 - تحيط اللجنة الخاصة علما ببرنامج الإصلاح الوارد في تقرير الأمين العام (A/60/640).
    12. Prie le Secrétaire général de désigner un nouveau Coordonnateur pour le multilinguisme et prend note de la proposition formulée dans le rapport du Secrétaire général au sujet du réseau informel de points focaux appelés à soutenir le Coordonnateur ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعين منسقا جديدا لشؤون تعدد اللغات، وتحيط علما بالمقترح الوارد في تقرير الأمين العام والمتعلق بالشبكة غير الرسمية لجهات التنسيق لدعم المنسق؛
    Tenant compte des recommandations et remarques qui précèdent, le Comité consultatif se prononce contre l'approbation de la proposition énoncée dans le rapport du Secrétaire général. UN وإذ تضع اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات أعلاه، فإنها توصي بعدم الموافقة على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام.
    Examen du projet de résolution II contenu dans le rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d’experts en matière de transport des marchandises dangereuses (E/1999/43) et de ses incidences sur le budget-programme faisant l’objet du document E/1999/L.48 UN النظر في مشروع القرار الثاني الوارد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة (E/1999/43) وما يترتب عليها من آثار في الميزانية البرنامجية والواردة في الوثيقة E/1999/L.48.
    À sa quarante-neuvième session, l'Assemblée générale a proclamé la période de 10 ans commençant le 1er janvier 1995 Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1995-2004) et a accueilli le plan d'action tel qu'il figurait dans le rapport du Secrétaire général (résolution 49/184). UN وأعلنت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(، ورحبت بخطة العمل على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام )القرار ٤٩/١٨٤(.
    Pour terminer, je voudrais exprimer le plein appui de la Roumanie à la vision générale présentée par le Secrétaire général dans son rapport. UN في الختام، أود الإعراب عن مساندة رومانيا الكاملة للتصور العام الوارد في تقرير الأمين العام.
    Cela dit, nous nous félicitons du renforcement considérable de la coopération dans divers domaines au sein du système du Traité sur l'Antarctique, des mécanismes associés et des institutions spécialisées des Nations Unies, comme il est décrit dans le rapport du Secrétaire général. UN ومع ذلك، نرحب بتوسيع نطاق التعاون في مختلف المجالات بين نظام معاهدة أنتاركتيكا، والآليات ذات الصلة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    Cette résolution engage toutes les parties concernées à négocier dans le cadre de la mission de bons offices du Secrétaire général en utilisant le plan afin de parvenir au règlement global tel qu'exposé dans le rapport du Secrétaire général. UN كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    3. Accueille favorablement la proposition faite dans le rapport du Secrétaire général en date du 9 juin 1998 concernant la création de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL); UN ٣ - يرحـب بالاقتراح الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١ بشأن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون؛
    Le tableau des effectifs de la MINUNEP qui figure dans ledit rapport présente les changements qu'il est proposé d'apporter progressivement aux effectifs. UN ويتضمن ملاك موظفي البعثة الوارد في تقرير الأمين العام التغييرات التدريجية المتوخاة في عنصر الوظائف.
    Les exemples de la nature extraterritoriale de cette politique, comme on peut le voir dans la réponse de Cuba qui figure dans le rapport du Secrétaire général, sont innombrables. UN وهناك أمثلة لا حصر لها على تنفيذ تلك السياسة التي تتجاوز الحدود الإقليمية، كما يتبين من رد كوبا الوارد في تقرير الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد