C'est pourquoi il attend une réponse à la première question de la liste des points à traiter. | UN | ولذلك، فإنها تنتظر رداً على السؤال الأول الوارد في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث. |
Contrairement à ce que laisse entendre la question no 5 de la liste des points à traiter, l'homosexualité n'est pas une infraction pénale. | UN | وتابع قائلاً إن المثلية الجنسية لا تشكل جريمة جنائية خلافاً لما يوحي به السؤال رقم 5 الوارد في قائمة المسائل. |
Les fonctions assignées à ce nouveau comité et celles que continue d'exercer le parquet sont décrites en détail dans la réponse écrite de l'État partie à la question 2 de la liste des points à traiter. | UN | وقد وُصفت المهام المنوط باللجنة الجديدة الاضطلاع بها وكذلك المهام التي تقع مسؤوليتها على النيابة العامة بالتفصيل في الرد الكتابي للدولة الطرف على السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل. |
L'ordre des sections de l'annexe I a été modifié pour suivre de plus près celui de la liste des questions proposées dans le document A/AC.263/2002/DP.1. | UN | وجرى تعديل ترتيب الفروع في المرفق الأول ليعكس بشكل أدق الترتيب الوارد في قائمة المسائل المقترحة في الوثيقة A/AC.263/2002/DP.1. |
4. M. PALMUCCI (Saint-Marin), répondant à la question 3 de la liste des questions, précise que, traditionnellement, les capitaines-régents assument la fonction de médiateur. | UN | 4- السيد بالموكي (سان مارينو): قال مجيباً عن السؤال رقم 3 الوارد في قائمة المسائل إن الرئيسين الحاكمين يقومان بموجب التقليد بدور أمناء مظالمٍ. |
39. Abordant la question 3 de la liste des points à traiter, il s'enquiert de la relation entre le nouveau conseil des droits de l'homme et le < < médiateur > > . | UN | 39- ثم انتقل إلى السؤال رقم 3 الوارد في قائمة المسائل فاستفسر عن العلاقة بين المجلس الجديد لحقوق الإنسان وأمين المظالم. |
33. En ce qui concerne la question 2 de la liste des points à traiter, il se félicite des informations fournies par la délégation concernant les mesures prises aux fins de la réforme judiciaire. | UN | 33- وبصدد السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل أبدى ترحيبه بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإصلاح الهيئة القضائية. |
Outre les informations fournies dans la réponse écrite à la question 11 de la liste des points à traiter, il souhaite en avoir aussi sur le personnel du Ministère de l'intérieur ou sur les autres personnes qui ont procédé à des arrestations arbitraires ou qui sont responsables des charniers. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 11 الوارد في قائمة المسائل فإنه يطلب معلومات عن موظفي وزارة الداخلية أو غيرهم من الأفراد الذين قاموا بعمليات اعتقال تعسفية أو كانوا مسؤولين عن القبور الجماعية. |
L'une d'entre elles portait sur l'inexécution de la décision de la Cour constitutionnelle faisant obligation aux municipalités où une minorité constituait plus de 10 % de la population de faire en sorte que les panneaux signalétiques figurent en deux langues, décision qui fait d'ailleurs l'objet de la question no 22 de la liste des points à traiter. | UN | وتعلقت إحدى الحالات بعدم تنفيذ قرار المحكمة الدستورية الذي يلزم البلديات التي تمثل فيها أقلية تبلغ نسبتها أكثر من 10 في المائة من السكان بأن تحرر لوحات الإشارة بلغتين، وهو القرار موضع السؤال رقم 22 الوارد في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث. |
30. S'agissant de la question 6 de la liste des points à traiter, relative à la discrimination, il attire l'attention sur les paragraphes 33 et 34 du compte rendu analytique CCPR/C/SR.1964 du 8 juillet 2002 concernant l'examen par le Comité du précédent rapport de la Suisse et déplore que peu de progrès aient été accomplis depuis lors. | UN | 30- ولفت الانتباه، فيما يتعلق بالسؤال رقم 6 الوارد في قائمة المسائل والمتعلق بالتمييز، إلى الفقرتين 33 و34 من المحضر الموجز CCPR/C/SR.1964 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002 المتعلق باستعراض اللجنة للتقرير السابق لسويسرا، وأعرب عن أسفه للتقدم القليل المحرز منذ ذلك الحين. |
42. M. FAUGERE (France), répondant à la question concernant l'emploi des armes par la police (question 5 de la liste des points à traiter), fait observer que les fonctionnaires de police ne peuvent utiliser leur arme qu'en cas de légitime défense. | UN | ٢٤- السيد فوجير )فرنسا( أوضح في رده على السؤال عن استعمال الشرطة لﻷسلحة )السؤال )٥( الوارد في قائمة المسائل( أن استعمال ضباط الشرطة لﻷسلحة مسموح به في حالة الدفاع عن النفس فقط. |
46. M. LAGEZE (France), se référant à la question 6 de la liste des points à traiter, déclare que la législation française relative aux actes de terrorisme figure essentiellement dans le nouveau Code pénal du 21 mars 1994, dont les dispositions ont en grande partie remplacé celles du Code daté du 9 septembre 1986. | UN | ٦٤- السيد لاجيز )فرنسا( قال مشيراً إلى السؤال )٦( الوارد في قائمة المسائل إن التشريع الفرنسي لمكافحة أعمال اﻹرهاب وارد أساساً في قانون العقوبات الجديد الصادر في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي حلّت أحكامه إلى حد كبير محل أحكام القانون الصادر في ٩ أيلول/سبتمبر ٦٨٩١. |
Cependant, dans sa réponse à la question 2 de la liste des questions, (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1) relative à l'invocation directe de la Convention devant les tribunaux, l'État partie a indiqué qu'il ne dispose pas de données sur ce type d'affaires. | UN | ومع ذلك، فإن الدولة الطرف في ردها على السؤال 2 الوارد في قائمة المسائل والأسئلة (CEDAW/C/CZE/Q/3/Add.1) في ما يتصل بالاستخدام المباشر للاتفاقية في قضايا المحاكم، أشارت إلى أنه لا توجد بيانات عن هذه القضايا. |