ويكيبيديا

    "الوارد في مذكرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • figurant dans la note
        
    • contenue dans la note
        
    • contenu dans la note
        
    • présenté dans la note
        
    • figuraient dans la note
        
    • consignée dans une note
        
    • figure dans la note
        
    • de la note
        
    • dans le mémorandum
        
    Le Comité a souscrit aux conclusions figurant dans la note du Secrétariat, selon lesquelles il pourrait s'attacher à jouer un rôle de caractère plus éducatif vis-à-vis des organes subsidiaires, à établir à l'intention du Secrétariat des directives claires et à fixer des normes. UN ووافقت اللجنة على الاستنتاج الوارد في مذكرة اﻷمانة العامة بأنها قد تركز جهودها على القيام بدور اعلامي أكبر تجاه اﻷجهزة الفرعية، مقدمة توجيهات واضحة إلى اﻷمانة العامة ومحددة للمعايير.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a été invité à examiner le rapport et à adopter le projet de décision figurant dans la note pertinente du Secrétariat (UNEP/CHW/OEWG.9/12). UN ودُعي الفريق العامل المفتوح العضوية إلى النظر في التقرير وإلى اعتماد مشروع المقرّر الوارد في مذكرة الأمانة ذات الصلة UNEP/CHW/OEWG.9/12.
    103. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail a adopté le projet de décision figurant dans la note du Secrétariat (UNEP/CHW/OEWG.9/12). UN 103- اعتَمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة UNEP/CHW/OEWG.9/12)) عَقِب مناقشته.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant examiner la demande contenue dans la note du Secrétaire général distribuée sous la cote A/50/240. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية اﻵن في الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام المعممة في الوثيقة A/50/240.
    Le Groupe de travail a convenu que le groupe de contact sur les questions techniques établirait un projet de décision révisé incorporant les observations figurant dans la proposition des Etats-Unis d'Amérique, sur la base du projet de décision contenu dans la note du secrétariat. UN 63 - اتفق الفريق العامل على أن يقوم فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية بإعداد مشروع مقرر منقح يضم التعليقات حول مقترح الولايات المتحدة الأمريكية وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    135. Le texte du projet d'article 14-3 présenté dans la note du secrétariat était le suivant: " 3. UN 135- كان نص مشروع المادة 14 (3) الوارد في مذكرة الأمانة كما يلي:
    37. Le Conseil d'administration a approuvé les ajustements apportés au cinquième programme du Burundi, tels qu'ils figuraient dans la note de l'Administrateur (DP/1995/58). UN ٣٧ - ووافق المجلس التنفيذي على التعديلات المدخلة على البرنامج القطري الخامس لبوروندي على النحو الوارد في مذكرة مدير البرنامج )DP/1995/58(
    Dénonciation consignée dans une note verbale du Ministère des affaires étrangères de la République de Chypre remise au Secrétaire général lors du dépôt de l'instrument de ratification de la Charte révisée, le 27 septembre 2000 − Or. angl. UN إشعار الانسحاب الوارد في مذكرة شفوية من وزارة خارجية جمهورية قبرص، سُلمت إلى الأمين العام لدى إيداع صك التصديق على الميثاق المنقح في 27 أيلول/ سبتمبر 2000.
    2. Adopte le logo de la Plateforme figurant dans la note du secrétariat sur le projet de stratégie de communication et prie le Secrétaire exécutif, en consultation avec le Bureau, d'élaborer et d'appliquer une politique relative à son utilisation. UN 2 - يعتمد شعار المنبر الوارد في مذكرة الأمانة بشأن مشروع استراتيجية للاتصالات، ويطلب إلى أمانة المنبر أن تضع وتنفذ سياسة لاستخدامه، بالتشاور مع المكتب.
    135. Plusieurs représentants ont proposé des amendements au projet de décision sur la mobilisation des ressources figurant dans la note du secrétariat (UNEP/CHW/OEWG/3/23). UN 135- اقترح بعض الممثلين إجراء تعديلات على مشروع المقرر بشأن حشد الموارد الوارد في مذكرة الأمانة (UNEP/CHW/OEWG/3/23).
    Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur l'examen de la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes, tel que modifié oralement, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat. UN 67 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن استعراض التعاون مع منظمة الجمارك العالمية على النحو الذي عُدل شفهياً وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة.
    Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur l'harmonisation et la coordination établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié oralement. UN 79 - اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التوحيد والتنسيق وذلك على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة، بصيغته المعدّلة شفويا.
    Le Groupe de travail a examiné et adopté le projet de décision sur le trafic illicite : examen de l'esquisse d'un manuel d'instructions destiné aux juristes, établi à partir du projet de décision figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié verbalement. UN 87 - وبحث الفريق العامل واعتمد مشروع المقرر بشأن الاتجار غير المشروع: استعراض موجز دليل التعليمات الخاص بالمهنة القانونية، وذلك على أساس مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة بصيغته المعدلة شفويا.
    A sa 9e séance plénière, dans la matinée du vendredi 7 septembre 2007, le secrétariat a présenté un projet de décision établi à partir du projet figurant dans la note du secrétariat, tel que modifié à la lumière des observations des Parties. UN 192- وفي جلسته التاسعة المعقودة صباح يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007، عرضت الأمانة مشروع مقرر على أساس المشروع الوارد في مذكرة الأمانة، وبالصيغة المعدلة على ضوء تعليقات الأطراف.
    Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce sur la base du projet figurant dans la note du secrétariat. UN 71 - اعتمد الفريق العامل مشروع مقرر عن التعاون الدولي مع منظمة التجارة العالمية استناداً إلى مشروع المقرر الوارد في مذكرة الأمانة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant examiner la demande contenue dans la note du Secrétaire général distribuée sous la cote A/50/239. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية بعد ذلك في الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام المعممة في الوثيقة A/50/239.
    A sa 105e séance plénière, le 15 juin 1993, l'Assemblée générale, suivant la proposition contenue dans la note du Secrétaire général * Mandat expirant le 31 décembre 1993. ** Mandat expirant le 31 décembre 1994. *** Mandat expirant le 31 décembre 1995. UN في الجلسة العامة ١٠٥ المعقودة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عينت الجمعية العامة، بناء على الاقتراح الوارد في مذكرة اﻷمين العام)١( السيد جورج ألبيرتو أوسيللا )اﻷرجنتين( عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية تبدأ في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La question la plus importante qui se pose est celle de l'effet juridique dans le cadre international d'une décision du Conseil d'État intéressant un acte juridique international de l'État, tel que celui contenu dans la note de 1952, émanant du Ministre des relations extérieures de la Colombie. UN 34 - والسؤال الهام الذي يطرح نفسه إنما يتعلق بالأثر القانوني المترتب على المستوى الدولي على قرار يتخذه مجلس الدولة بشأن عمل قانوني دولي للدولة، من قبيل العمل الوارد في مذكرة عام 1952 الصادرة عن وزير خارجية كولومبيا.
    Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine) dit que le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, présenté dans la note du Secrétaire général (A/64/328), brosse un tableau fidèle de la situation régnant dans les territoires occupés palestiniens, y compris à Jérusalem-Est, où les droits de tout un peuple sont bafoués. UN 7 - السيدة رشيد (مراقبة عن فلسطين): قالت إن تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، الوارد في مذكرة الأمين العام (A/64/328)، يرسم صورة أمينة للحالة السائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تُزدرى فيها حقوق شعب كامل.
    37. Le Conseil d'administration a approuvé les ajustements apportés au cinquième programme du Burundi, tels qu'ils figuraient dans la note de l'Administrateur (DP/1995/58). UN ٣٧ - ووافق المجلس التنفيذي على التعديلات المدخلة على البرنامج القطري الخامس لبوروندي على النحو الوارد في مذكرة مدير البرنامج )DP/1995/58(
    Déclaration consignée dans une note verbale de la Représentation permanente de Chypre, en date du 5 novembre 2008, enregistrée au Secrétariat général le 12 novembre 2008 − Or. angl. UN الإعلان الوارد في مذكرة شفوية من الممثلية الدائمة لقبرص، مؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ومسجلة لدى الأمانة العامة بتاريخ 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 - قُدم شفويا وبالإنكليزية
    En conséquence, la demande qui figure dans la note du Secrétaire général concernant la résolution 52/10 n’est pas applicable à la Lettonie. UN ومن ثم، فإن الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام فيما يتعلق بالقرار ٥٢/١٠ لا ينطبق على لاتفيا.
    M. Macdonald (Canada) exprime son accord avec la suggestion de la note du secrétariat selon laquelle le projet de recommandation 141 devrait être placé au chapitre X du commentaire. UN 42- السيد ماكدونالد (كندا) قال إنه يتفق مع الاقتراح الوارد في مذكرة الأمانة بأن توضع الجملة الأخيرة من مشروع التوصية 141 في التعليق على الفصل العاشر.
    10. En 2008, le HautCommissariat a continué de mettre en œuvre le programme de coopération technique contenu dans le mémorandum d'accord signé par le HautCommissaire avec le Gouvernement chinois en 2005. UN 10- في عام 2008، واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تنفيذ برنامج التعاون التقني الوارد في مذكرة التفاهم التي وقعتها المفوضية السامية مع الحكومة الصينية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد