En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des États-Unis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59 - وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
52. Les éléments constitutifs de l'augmentation des ressources nécessaires étaient récapitulés au tableau figurant à la fin de la section I du rapport. | UN | ٥٢ - وأوجزت العناصر التي تتألف منها الزيادة في الاحتياجات في الجدول الوارد في نهاية الفرع اﻷول من تقرير اﻷمين العام. |
25. On trouvera dans le tableau figurant à la fin du présent document une liste préliminaire des résultats à obtenir pour pouvoir mener à bien l'exécution du programme de travail. | UN | 25- ويتضمن الجدول الوارد في نهاية هذه الوثيقة قائمة أولية بالنواتج اللازمة لاستكمال برنامج العمل هذا. |
La ventilation de ces coûts est présentée dans le tableau figurant en fin de document. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في نهاية الوثيقة تفاصيل هذه التكاليف. |
Je suis prêt à apporter ma contribution à ce débat. Je propose que les grands objectifs, les résultats et les indicateurs énoncés dans la fiche de suivi de la transformation qui figure à la fin du présent document soient utilisés pour suivre les efforts que nous entreprenons pour transformer notre organisation. | UN | وإنني على أهبة الاستعداد للمساهمة في هذه المناقشة وأقترح أن يستخدم المجلس في رصد التغييرات التنظيمية التي نقوم بها اﻷهداف الرفيعة المستوى والنتائج والمؤشرات التي يتضمنها سجل النتائج الوارد في نهاية خطط العمل. |
Le commentaire relatif à chaque catégorie de traités figurera dans l'annexe à la fin du présent projet d'articles. | UN | وسيرد التعليق على كل فئة من فئات المعاهدات في المرفق الوارد في نهاية مشاريع هذه المواد. |
La proposition de l'Irlande visant à remplacer le texte figurant à la fin de l'alinéa par " dans les territoires occupés " est tout à fait objective et pourrait déboucher sur un consensus. | UN | وقال إن اقتراح ايرلندا بالاستعاضة عن النص الوارد في نهاية الفقرة بالعبارة " التي يعيشها الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة " اقتراح واقعي تماما ويمكن أن يشكل أساسا لتوافق الآراء. |
10. Décide de créer les 22 postes supplémentaires visés dans le tableau figurant à la fin de la présente section; | UN | 10 - تقرر إنشاء 22 وظيفة إضافية على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع؛ |
10. Décide de créer les 22 postes supplémentaires visés dans le tableau figurant à la fin de la présente section; | UN | 10 - تقرر إنشاء 22 وظيفة إضافية على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع أدناه؛ |
59. En 2002, les dépenses se sont montées au total à 926,4 millions de dollars des ÉtatsUnis, comme indiqué dans le tableau figurant à la fin du présent rapport. | UN | 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
Au tableau figurant à la fin de l'annexe II on établit une correspondance entre chaque alinéa de l'article 20 bis et les fonctions pertinentes de l'OMS et son programme relatif au mercure. | UN | ويبين الجدول الوارد في نهاية المرفق الثاني الصلة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً ووظائف منظمة الصحة العالمية ذات الصلة وبرنامجها المتعلق بالزئبق. |
Il conviendrait donc de modifier le libellé de ce paragraphe 1 pour que cela soit bien clair. 15. L'Afrique du Sud estime en outre que la réserve figurant à la fin du paragraphe 2 de l'article 3 est trop large. | UN | ١٥ - إن جنوب أفريقيا ترى فضلا عن ذلك أن التحفظ الوارد في نهاية الفقرة ٢ من المادة ٣ واسع النطاق وصيغته لا تأخذ في الاعتبار أن الدولة التي قد تتأثر مصالحها بوسعها الموافقة على ذلك ﻷسباب عدة. |
IV.26 Le Comité consultatif recommande que l'organigramme figurant à la fin du fascicule contenant le chapitre 11 soit réaménagé de manière à faire apparaître les liens qui existent réellement entre le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Afrique et le Département de l'information. | UN | رابعا - 26 توصي اللجنة الاستشارية بإعادة تصميم الهيكل التنظيمي الوارد في نهاية الملزمة بالنسبة للباب 11 بحيث يبين الارتباط الحقيقي بين مكتب المستشار الخاص واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإدارة شؤون الإعلام. |
La réponse fournie par le Secrétariat dans le texte explicatif figurant à la fin du chapitre 27D du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001 n’est pas satisfaisante et indique que pratiquement rien n’a été fait depuis les premières recommandations à ce sujet du Comité consultatif, formulées il y a plusieurs années. | UN | غير أن الرد المقدم من اﻷمانة العامة على النحو الذي يتضمنه السرد الوارد في نهاية الباب ٧٢ دال من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢، غير مقنع ويدل على أنه لم يتم عمل أي شيء تقريبا منذ صدور توصيات اللجنة الاستشارية ﻷول مرة منذ عدة سنوات. |
Mais si la Commission le souhaitait, on pourrait insérer, au début de l'article, le texte figurant à la fin du paragraphe 132 ci-dessus, sans toutefois renoncer à la mention de la résolution 3314 (XXIX). | UN | لكن إذا رغبت اللجنة في ذلك، يمكن أن يُدرج، في مستهل المادة، النص الوارد في نهاية الفقرة 132 أعلاه()، دون التخلي عن الإشارة إلى القرار 3314 (د-29). |
Ceci constitue un premier élément de clarification de la signification de l'expression < < les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne s'appliquent pas entre les deux États, dans la mesure prévue par la réserve > > figurant à la fin de l'article 21, paragraphe 3, des Conventions de Vienne et dont le sens est cerné de manière plus précise par la directive 4.3.6. | UN | وهذا يشكل أول عنصر إيضاح لعبارة " الأحكام التي يتناولها التحفظ لا تُطبَّق فيما بين الدولتين إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ " وهو التعبير الوارد في نهاية الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا والذي حُدد فيه المعنى بطريقة أدق منه في المبدأ التوجيهي 4-3-6. |
La ventilation de ces coûts est présentée dans le tableau figurant en fin de document. | UN | ويتضمن الجدول الوارد في نهاية الوثيقة تفاصيل هذه التكاليف. |
Le graphique qui figure à la fin de la section IV du présent document (Qu'est-ce qui nous guide? Principes et directives) résume les différentes dimensions du logement. | UN | ويلخص الرسم البياني الوارد في نهاية الفرع رابعاً من هذه الوثيقة (ما الذي يوجهنا؟ المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية) الأبعاد المختلفة للإسكان. |