Je voudrais commencer par inviter la Conférence à se prononcer sur la demande de participation à ses travaux émanant de Malte, État qui n'est pas membre de cette instance. | UN | في البداية، أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلب المشاركة في أعمالنا الوارد من دولة ليست عضوا في المؤتمر. |
Il a fait part des difficultés rencontrées par le Fonds, notamment le nombre limité de demandes émanant de certaines régions prioritaires, dont l'Asie centrale et l'Afrique lusophone. | UN | وقدم المجلس معلومات عن التحديات التي تواجه الصندوق كالعدد المحدود من الطلبات الوارد من بعض المناطق ذات الأولوية، بما فيها آسيا الوسطى وأفريقيا الناطقة البرتغالية. |
La Commission relève, à ce sujet, que la version définitive du rapport n'a pas fait état de la demande, en provenance du terrain, tendant à porter le nombre des observateurs militaires à 48, comme indiqué dans le projet initial émanant de Kigali. | UN | وتلاحظ لجنة التحقيق في هذا السياق أن النسخة النهائية للتقرير لم تتضمن الطلب الوارد من الميدان والذي تضمنته المسودة اﻷصلية الواردة من كيغالي والداعي إلى زيادة عدد المراقبين العسكريين ﺑ ٤٨ مراقبا. |
Communication faite par le Secrétaire général en vertu du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies | UN | اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ادارة الشؤون السياسية |
Comme je vous en ai informés au début de cette séance, je vais maintenant soumettre à décision la demande de participation à nos travaux en 1997 reçue de la République—Unie de Tanzanie. | UN | وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه. |
Il a indiqué que la notification présentée par le Canada concernait une réglementation stricte des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. | UN | 76 - وقال إن الإخطار الوارد من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد آفات. |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
Communication émanant de la source | UN | البلاغ الوارد من المصدر |
COMMUNICATION faite par LE SECRÉTAIRE GÉNÉRAL EN VERTU DU PARAGRAPHE 2 | UN | اﻹخطار الوارد من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من |
Communication faite par le Secrétaire général en application du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies | UN | الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة |
Communication faite par le Secrétaire général en application du paragraphe 2 de l'Article 12 de la Charte des Nations Unies | UN | الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة |
Réponse reçue de la République islamique d'Iran | UN | الرد الوارد من جمهورية إيران الاسلامية |
76. Il a indiqué que la notification présentée par le Canada concernait une réglementation stricte des utilisations de l'azinphos-méthyle comme pesticide. | UN | 76 - وقال إن الإخطار الوارد من كندا يتعلق بفرض قيود شديدة على استخدام ميثيل الأزينفوس كمبيد آفات. |
Les fonds provenant de sources gouvernementales, par le biais de divers canaux, ont dépassé les 91 millions de dollars. | UN | وتجاوز التمويل الوارد من مصادر حكومية عبر مجموعة مختلفة من القنوات مبلغ 91 مليون دولار. |
Réponse reçue du Bureau indépendant pour les questions humanitaires | UN | الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية |
D'après les données fournies par la Puissance administrante, le produit intérieur brut (PIB) de Guam stagne à environ 3 milliards de dollars depuis 1992, après avoir enregistré une croissance de 75 % entre 1988 et 1992. | UN | ويتضح من التقرير الوارد من الدولة القائمة بالإدارة أن الناتج الإجمالي لجزيرة غوام ظل راكدا منذ 1992، أي في حدود 3 بلايين دولار بعد أن ارتفع في الفترة من 1988 إلى 1992 بنسبة 75 في المائة. |
Le trafic en provenance de l'Asie du Sud-Est augmentait, en particulier le trafic d'opium du Myanmar. | UN | ولوحظ أن هناك ازديادا في الاتجار غير المشروع من جنوب شرقي آسيا، وخصوصا باﻷفيون الوارد من ميانمار. |
C’est dans ce sens qu’il faut comprendre la proposition émanant du Groupe des 21. | UN | وهذه هي على ما أعتقد نية الاقتراح الوارد من مجموعة اﻟ ١٢. |
Montant reçu du Programme arabe du Golfe | UN | المبلغ الوارد من برنامج الخليج العربي |
Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation de la demande émanant des contingents. | UN | ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب الوارد من الوحدات العسكرية |
Un peu plus tard au cours du même mois, un arrivage de combustible en provenance des Samoa voisines a permis d'atténuer la crise. | UN | وفي وقت لاحق من الشهر ساعد الوقود الوارد من ساموا المجاورة على تخفيف حدة الأزمة. |
Contributions reçues des gouvernements pour les bureaux extérieurs | UN | الوارد من المساهمات الحكومية في المكاتب المحلية 633 35 559 28 |