ويكيبيديا

    "الواطئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faible élévation
        
    • de faible altitude
        
    • plaines
        
    • basses terres
        
    • basse altitude
        
    • plaine
        
    • faible altitude de
        
    • inondation
        
    • hautes terres
        
    Le prochain rapport qui abordera la situation particulière des États insulaires de faible élévation, tels que les Maldives, est attendu avec impatience. UN وتنتظر بشغف التقرير المرتقب الذي يعالج الحالة الخاصة للدول الجزرية الواطئة.
    Les zones côtières et les îles de faible élévation sont menacées par l'élévation du niveau de la mer. UN وتتأثر المناطق الساحلية الواطئة والجزر حالياً بارتفاع مستوى البحر.
    L'élévation du niveau de la mer est une menace pour les atolls de faible altitude. UN ويمثل ارتفاع مناسيب أسطح البحار خطراً وجودياً يتهدد مجموعات الجزر الواطئة.
    C'est pour nous, comme pour d'autres pays de faible altitude, une question hautement prioritaire. UN وهذه مسألة ذات أولوية عالية بالنسبة لنا، مثلما هي بالنسبة للبلدان الواطئة.
    Grâce à ces projets, les agriculteurs-bénéficiaires des plaines et des régions montagneuses peuvent se rendre plus facilement de leur ferme au marché. UN وساعدت هذه المشاريع على زيادة انتقال المزارعين المستفيدين، في اﻷراضي الواطئة والمرتفعات، من المزرعة إلى السوق.
    Les basses terres et les vallées sont cultivées et, avant la guerre, 48 % de la population étaient employés dans le secteur agricole. UN واﻷراضي الواطئة والوديان مزروعة. وقبل الحرب، كان ٤٨ في المائة من السكان يعملون في القطاع الزراعي.
    Dans notre pays, le mouvement de personnes d'îles de basse altitude vers des îles plus vastes se fait déjà sentir à divers degrés. UN وتنقل الأشخاص من الجزر الواطئة إلى الجزر الكبيرة أمر يحصل بالفعل بدرجات مختلفة في جميع أنحاء البلد.
    Sans appui, des dizaines de millions de personnes vivant dans ces îles et dans les zones côtières de faible élévation de par le monde sont sûrs de se retrouver sans-abri. UN وبغير هذا سيتحول عشرات الملايين من سكان الجزر والمناطق الساحلية الواطئة في أنحاء العالم بالتأكيد إلى مشردين من ديارهم.
    Le groupe a débattu de la situation des forêts et de la foresterie dans les petits États insulaires en développement ainsi que des difficultés et des possibilités auxquelles donne lieu la promotion d'une gestion écologiquement viable des forêts dans les îles et les États côtiers de faible élévation. UN وقد ناقش المشاركون أوضاع الغابات وقطاع الحراجة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فضلا عن التحديات المواجهة والفرص المتاحة في مجال تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في الجزر والدول الساحلية الواطئة.
    5. M. Watkins a présenté la promotion d'un développement durable à visage humain par le biais de la foresterie dans les États côtiers de faible élévation. UN 5 - وتناول الدكتور واتكينز موضوع تعزيز التنمية البشرية المستدامة من خلال الحراجة في الدول الساحلية الواطئة.
    11. La gestion viable des forêts contribue de façon importante au développement durable des îles et des États côtiers de faible élévation. UN 11 - وتضطلع الإدارة المستدامة للغابات بدور هام في المساهمة في التنمية المستدامة للجزر والدول الساحلية الواطئة.
    Au cours du récent Forum du Pacifique, l'Australie, avec d'autres pays du Forum, a exprimé sa profonde préoccupation quant à l'impact des concentrations croissantes de gaz à effet de serre sur l'élévation du niveau des mers et les changements climatiques, en particulier dans les îles de faible élévation. UN وفي محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷخير، أعربت استراليا، ومعها بعض بلدان المحفل اﻷخرى، عن القلق العميق من أثر التركيزات المتزايدة لغازات الدفيئة علـى ارتفـاع مستويات البحر وأنماط الطقس المتغيرة، لا سيما في الجزر الواطئة.
    Les îles et les pays de faible altitude de ce monde méritent que la communauté internationale réagisse de manière bien plus décidée et responsable. UN إن الجزر والبلدان الواطئة في هذا العالم تستحق أن يدعمها المجتمع الدولي بشكل أكثر صلابة وأكثر قابلية للمساءلة.
    C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية.
    C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية.
    Jusqu’à une époque récente, on s’est surtout intéressé à l’impact sur les petits États insulaires et les pays de faible altitude d’une élévation du niveau de la mer et d’une augmentation de la fréquence ou de l’intensité des tempêtes due aux changements climatiques. UN وحتى وقت قريب انصب الاهتمام أساسا على أثر الدفيئة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة والبلدان الواطئة الذي يتسبب في ارتفاع منسوب البحر وزيادة تكرار وكثافة العواصف المصاحبة لتغير المناخ.
    Les changements climatiques eux-mêmes restent un sujet de préoccupation, en particulier pour ce qui concerne les gaz à effet de serre qui contribuent à la montée du niveau de la mer et à la modification du climat. Ces deux phénomènes constituent une menace pour la survie de certains pays insulaires de faible altitude. UN ولا يزال تغير المناخ يشكل سببا آخر يدعو للقلق، لا سيما فيما يتعلق بأثر انبعاثات غازات الدفيئة على ارتفاع مستوى البحار وتغير أنماط اﻷحوال الجوية، مما يهدد بقاء بعض البلدان الجزرية الواطئة.
    Par conséquent, il faut assurer l'équilibre écologique et améliorer la situation économique et sociale dans les régions montagneuses, pour le bien tant de leurs habitants que des populations des plaines. UN وبات من الضروري ضمان الصحة الإيكولوجية للمناطق الجبلية وتحسين تلك المناطق اقتصاديا واجتماعيا بما يعود بالنفع على سكان الجبال والقاطنين في المناطق الواطئة على السواء.
    Les changements de température sont plus marqués en altitude que dans les plaines. UN وكانت تغيرات درجات الحرارة في المناطق عالية الارتفاع منها أكثر جلاء في الأراضي الواطئة.
    Elles comprennent les basses terres du littoral atlantique, ainsi que le bassin du lac d'Izabal, du Dulce, le delta du Polochic et la partie basse de la vallée de la Motagua. UN وهي تشمل اﻷراضي الواطئة الممتدة بمحاذاة ساحل اﻷطلسي ومنطقة مستجمع اﻷمطار التي تضم بحيرة إيزابال، ونهر دولس، ودلتا نهر بولوشيك والجزء اﻷسفل من وادي موتاجوا.
    Le niveau de la mer monte régulièrement et menace de recouvrir les zones à basse altitude. UN كما يرتفع منسوب البحار باطراد ويهدد باجتياح المناطق الواطئة حول العالم.
    L'agriculture de montagne dépend par ailleurs de l'exploitation de niches écologiques aussi variables que complexes pour lesquelles le savoir traditionnel est souvent plus fiable que les conseils que peuvent donner les agents de vulgarisation sur la base de la recherche et de l'expérience de la culture extensive acquise en plaine. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد زراعة الجبال على استغلال بيئات ايكولوجية شديدة التنوع والتعقيد كثيرا ما تكون المعارف المحلية فيها أرقى مما يستطيع موظفو اﻹرشاد تقديمه استنادا إلى البحوث والخبرات المستمدة من نظم الزراعـــة الموسعة في اﻷراضي الواطئة.
    Projet de développement des zones agricoles d'inondation UN مشروع التنمية الزراعية في الأراضي الواطئة
    J.-C. Les premières manifestations culturelles eurent lieu dans les terres basses du Pacifique et les hautes terres du centre. UN وقد اكتشفت الاشارات اﻷولى للثقافة في اﻷراضي الواطئة على مقربة من المحيط الهادئ وفي المرتفعات الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد