ويكيبيديا

    "الوافدين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • originaires de
        
    • venant de
        
    • en provenance de
        
    • venus des
        
    • originaires du
        
    • venus de
        
    • en provenance d'
        
    • provenant
        
    • venant d'
        
    • venus du
        
    • en provenance des
        
    • venant du
        
    • venus d'
        
    • venant des
        
    • originaires d'
        
    Il voudrait aussi qu'on lui explique pourquoi les stagiaires originaires de pays en développement sont si peu nombreux. UN وقال إنه يأمل كذلك في معرفة سبب قلة عدد المتدربين الداخليين الوافدين من البلدان النامية.
    Protection des travailleurs migrants venant de pays extérieurs à la Communauté européenne UN حماية العاملين المهاجرين الوافدين من خارج الجماعة اﻷوروبية
    Cette augmentation est due principalement aux arrivées en provenance de l'ex-Yougoslavie. UN وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة.
    Une participation plus importante d'experts venus des capitales eût cependant été utile. UN وكان يمكن أن يستفيد عملها من زيادة مشاركة الخبراء الوافدين من العواصم.
    Si tel n'avait pas été le cas, la plupart des réfugiés originaires du Rwanda et du Burundi n'auraient pas été autorisés à entrer sur le territoire tanzanien. UN ﻷنه لو لم يكن اﻷمر كذلك لما كان يُسمح ﻷغلبية اللاجئين الوافدين من رواندا وبوروندي بدخول اﻷراضي التنزانية.
    Les nonmusulmans sont principalement des ouvriers expatriés venus de toutes les régions du monde. UN أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان.
    Les efforts réalisés par le Ministère de l'éducation nationale en vue de l'accueil des enfants en provenance d'un pays étranger UN الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الوطني لاستقبال الأطفال الوافدين من بلدان أجنبية
    Bourse Ernst Mach à des étudiants originaires de pays situés hors d'Europe d'étudier dans un programme d'enseignement à temps plein en sciences appliquées dans une université autrichienne; UN :: منحة إرنست ماخ للطلاب الوافدين من البلدان غير الأوروبية والملتحقين ببرنامج متفرغ للعلوم التطبيقية في جامعة نمساوية
    Le département tchèque des réfugiés coordonne un programme de soutien psychologique aux personnes originaires de l'ancienne Yougoslavie, financé par le HCR et mis en oeuvre par l'Association pour une aide sociale et psychologique (LOCUS). UN وتقوم اﻹدارة التشيكية للاجئين بتنسيق برنامج لتوفير المشورة النفسانية لﻷشخاص الوافدين من يوغوسلافيا السابقة، تموله المفوضية وتنفذه رابطة المعونة الاجتماعية والنفسانية.
    Plus de 20 pour cent des personnes originaires de l'ancienne Yougoslavie sont âgées de plus de 55 ans, 10 pour cent environ de 0 à 5 ans et à peu près 20 pour cent de 5 à 18 ans. UN وأكثر من ٠٢ في المائة من اﻷشخاص الوافدين من يوغوسلافيا السابقة هم فوق سن ٥٥، ونحو ٠١ في المائة منهم بين سن صفر وخمس سنوات، ونحو ٠٢ في المائة منهم بين سن ٥ و٨١.
    Certains pays ont même voté une loi empêchant l'adoption d'enfants venant de zones en guerre, au cas où leurs parents seraient retrouvés vivants par la suite. UN وأصدرت بعض البلدان فعلا قانونا يحظر تبني اﻷطفال الوافدين من مناطق الحرب لاحتمال أن يتبين بعد ذلك أن أبويهم على قيد الحياة.
    Les élèves admis sont aussi bien des étudiants venant de communautés autochtones - qui possèdent différents niveaux de maîtrise de leur langue - que des étudiants non autochtones. UN ويقبل في هذا البرنامج كل من الطلاب الوافدين من مجتمعات الشعوب الأصلية بمستويات مختلفة من الإلمام بلغاتهم والطلاب غير المنتمين إلى الشعوب الأصلية.
    Il souligne que la région accueille un grand nombre de réfugiés venant de la Somalie et est le théâtre d'un trafic d'armes de petit calibre et de problèmes de piraterie. UN وأكد أن المنطقة ترحب بعدد كبير من اللاجئين الوافدين من الصومال، وهي مسرح لتجارة الأسلحة الصغيرة والمشاكل المتعلقة بالقرصنة.
    La République du Congo a accueilli, de tout temps, de nombreuses populations en provenance de certains pays africains. UN فلطالما استقبلت جمهورية الكونغو أعداداً كبيرة من السكان الوافدين من بعض البلدان الأفريقية.
    Cette augmentation était presque entièrement due à l'arrivée de demandeurs d'asile en provenance de la province du Kosovo de la République fédérale de Yougoslavie. UN وتكاد هذه الزيادة تعود بالكامل إلى تدفق الوافدين من إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tableau 6 b : Participation d'experts venus des capitales aux réunions d'experts de la CNUCED en 1998 UN الجدول 6(ب): مشاركة الخبراء الوافدين من العواصم في اجتماعات خبراء الأونكتاد في عام 1998
    Malheureusement, cela pose parfois des problèmes comme ce fut le cas avec les réfugiés originaires du Rwanda. UN ولسوء الحظ، يثير هذا الوضع مشاكل في بعض اﻷحيان، مثلما كان الحال بالنسبة للاجئين الوافدين من رواندا.
    D'autres ont été réticents à accueillir des réfugiés venus de pays non limitrophes. UN وفي حالات أخرى ترددت الحكومات في استقبال اللاجئين الوافدين من البلدان غير المجاورة مباشرة لهم.
    Selon les requérants, les autorités suédoises rendent des décisions < < standard > > au sujet des demandeurs d'asile en provenance d'Azerbaïdjan qui affirment être persécutés en raison de leurs convictions politiques. UN ويرى أصحاب الشكوى أنه ينبغي النظر إلى قرارات السلطات على أنها " قرارات اعتيادية " فيما يتعلق بطالبي اللجوء الوافدين من أذربيجان الذين يدعون التعرض للاضطهاد بسبب المعتقد السياسي.
    L'Algérie, qui comptait plus de 8 000 ressortissants établis en Libye, a maintenu ses frontières ouvertes pour accueillir les nationaux comme les étrangers provenant de ce pays. UN أبقت الجزائر، التي يقيم ما يربو على 000 8 من رعاياها في ليبيا، على حدودها مفتوحة لاستقبال رعاياها والأجانب الوافدين من ذلك البلد.
    20. Promouvoir l'échange d'informations et la coopération régionale axée sur l'assistance technique et la formation des ressources humaines pour contrôler les courants de migrants sans papiers venant d'en dehors de la région. UN ٢٠ - تعزيز تبادل المعلومات وتشجيع التعاون اﻹقليمي الموجه نحو تقديم المساعدة التقنية والتدريب للموارد البشرية لمراقبة موجات المهاجرين غير القانونيين الوافدين من خارج المنطقة.
    Plus des trois quarts des effectifs de celles-ci étaient constitués de travailleurs étrangers venus du Samoa voisin. UN وكان أكثر من ثلاثة أرباع موظفي مصنعي التعليب من الأجانب الوافدين من ساموا المجاورة.
    Entre 1989 et 1991, le taux d'accroissement des arrivées de touristes en provenance des États-Unis a fortement diminué, alors que le nombre de ces arrivées avait presque doublé pendant la période 1986-1989. UN وبين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١، انخفض معدل النمو في وصول الوافدين من سياح الولايات المتحدة اﻷمريكية انخفاضا حادا، وذلك على الرغم من أن عدد وصول الزائرين قد تضاعف تقريبا خلال الفترة من ١٩٨٦ إلى ١٩٨٩.
    Le mandat des nouveaux membres du secrétariat venant du PAM et du FIDA a été préparé. UN 22 - كما أعدت اختصاصات أعضاء الأمانة الجدد الوافدين من برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Elle rappelle par ailleurs que la RSS de Lettonie comptait un très grand nombre de militaires et de fonctionnaires soviétiques, venus d'autres républiques. UN وذكّرت من جهة أخرى أن جمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية كانت تضم عدداً كبيراً من العسكريين والموظفين السوفياتيين الوافدين من جمهوريات أخرى.
    Plusieurs experts en la matière, des représentants de fédérations régionales de clubs UNESCO et des jeunes venant des associations et clubs UNESCO de toutes les régions du monde contribueront à mener une réflexion approfondie sur cette question. UN وقد أسهم العديد من خبراء الموضوع، ومن ممثلي الاتحادات الإقليمية لنوادي اليونيسكو، والشباب الوافدين من نوادي اليونيسكو ورابطاتها من جميع أصقاع الأرض، في الانهماك في تأمل عميق لهذه المسألة.
    104. Le Comité note avec une vive inquiétude l'accroissement en Espagne du nombre d'actes discriminatoires et racistes envers les étrangers, en particulier contre les populations originaires d'Afrique du Nord, les demandeurs d'asile, les travailleurs en situation irrégulière et la population rom (tzigane). UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ الزيادة في أعمال التمييز والعنصرية ضد اﻷجانب في اسبانيا، وبخاصة اﻷعمال الموجهة ضد فئات الوافدين من شمال أفريقيا وملتمسي اللجوء والعمال غير القانونيين وجماعات الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد