ويكيبيديا

    "الواقعة بين الخط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • située entre la Ligne
        
    • situé entre la Ligne
        
    • situés entre la Ligne
        
    • situées entre la Ligne
        
    En coopération avec l'armée libanaise, et en lui prêtant assistance, la Force a continué de veiller à ce qu'aucun membre du personnel armé, aucun bien ni aucune arme non autorisés ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا تعاونها مع الجيش اللبناني وتنسيقها معه في ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    Aucun élément armé, aucun bien ni aucune arme ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani, à l'exception de ceux qui sont autorisés par l'armée libanaise et la FINUL. UN خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة
    Il incombe au premier chef à l'armée libanaise de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tout personnel armé, matériel et arme autre que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. UN ويتحمل الجيش اللبناني المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    Le Mur en construction sur le territoire palestinien est maintenant présenté par le nouveau Gouvernement israélien comme une mesure politique visant à annexer 10 % du territoire palestinien situé entre la Ligne verte et le Mur, où vivent 76 % des colons israéliens. UN وتصوِّر الحكومة الإسرائيلية الجديدة الآن الجدار الذي يجري بناؤه في الأرض الفلسطينية على أنه تدبير سياسي يرمي إلى ضم ما نسبته 10 في المائة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار حيث يعيش ما نسبته نحو 76 في المائة من سكان المستوطنات الإسرائيلية.
    Selon le projet d'intervention des forces armées libanaises au Sud-Liban, tel qu'il a été présenté par l'état-major de l'armée libanaise, 15 brigades doivent prendre position dans les secteurs situés entre la Ligne bleue et le Litani et une brigade et deux bataillons de réserve au nord du fleuve. UN وتتوخى خطة دخول الجيش اللبناني إلى جنوب لبنان، بصيغتها المقدمة من قيادة الجيش اللبناني، نشر أربعة ألوية في المناطق الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، والاحتفاظ بلواء آخر وكتيبتين قيد الاحتياط شمال نهر الليطاني.
    Je souligne qu'il est important de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani demeure exempte de personnel armé, de moyens militaires et d'armes non autorisés. UN وأشدد على أهمية ضمان أن تبقى المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من كل ما هو غير مأذون به من عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة.
    La FINUL continue d'aider les Forces armées libanaises dans les efforts qu'elles déploient pour que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, matériels et armes non autorisés. UN وتواصل القوة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في جهودها الرامية إلى ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وأصول وأسلحة.
    Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le fleuve Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN والسلطات اللبنانية مسؤولة في المقام الأول على ضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو أصول أو أسلحة.
    Les autorités libanaises sont au premier chef chargées de veiller qu'il n'y ait aucun personnel armé, matériel ou armes non autorisées dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    La FINUL aidera également les Forces armées libanaises à faire en sorte que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وستواصل اليونيفيل أيضا مساعدة القوات المسلحة اللبنانيـــة لكفالـــة خلــو المنطقـــة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة أو المعدات أو الأسلحة غير المصرح بها.
    La FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi leurs efforts afin de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas utilisée pour mener des activités hostiles et exclue tous personnels armés, biens et armes non autorisés. UN وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها.
    Je souligne qu'il est important de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de personnel armé, moyens militaires et armes non autorisés. UN وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها.
    Il s'agit là d'un renforcement des arrangements de sécurité visant à prévenir la reprise d'hostilités dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. UN ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني.
    Elle a également aidé l'armée libanaise à veiller à ce que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. UN وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها.
    Il incombe au premier chef aux autorités libanaises de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani demeure exempte d'agents armés, d'armes et de biens non autorisés et d'empêcher toute tentative d'utiliser le territoire libanais pour perpétrer des actes d'hostilité. UN فالسلطات اللبنانية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين غير مصرح لهم، أو أعتدة أو أسلحة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، وألاّ تُستخدم الأراضي اللبنانية في شن أعمال عدائية.
    La coopération et la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises continuent à s'étendre; il s'agit de s'assurer que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne présente pas de personnel armé, d'équipement et d'armes non autorisés. UN 19 - واستمر أيضاً توسع نطاق التعاون والتنسيق بين قوة الأمم المتحدة والجيش اللبناني لضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من عناصر مسلحة وأعتدة وأسلحة غير مصرح بها.
    1.1.3 Absence de personnel armé, d'arme ou de matériel connexe dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani, à l'exception de ceux de l'armée libanaise et de la FINUL UN 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة والعتاد والأسلحة، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة المؤقتة
    1.1.3 Aucun personnel armé ni arme ou matériel connexe dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani, sauf ceux de l'armée libanaise et de la FINUL UN 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة والعتاد والأسلحة، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة المؤقتة
    La FINUL et les Forces armées libanaises ont intensifié leur coordination et leurs activités de liaison au cours de la période considérée de façon qu'il ne se trouve pas de personnel armé, d'équipement militaire ou d'arme non autorisé dans le secteur situé entre la Ligne bleue et le Litani. UN 22 - وتواصل تعزيز التنسيق والاتصال بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها.
    Le mur en construction sur le territoire palestinien n'est plus justifié par Israël comme n'étant qu'une mesure de sécurité, il est maintenant présenté par le nouveau Gouvernement israélien comme une mesure politique visant à annexer 10 % du territoire palestinien situé entre la Ligne verte et le mur, où vivent 76 % des colons israéliens. UN ولم يعد هناك ما يبرر الجدار الذي يجري بناؤه في الأراضي الفلسطينية على أساس أنه تدبير أمني محض من جانب إسرائيل، ولكن الحكومة الإسرائيلية الجديدة تصوره الآن على أنه تدبير سياسي يرمي إلى ضم 10 في المائة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين الخط الأخضر والجدار حيث يعيش ما يقرب من 76 في المائة من سكان المستوطنات الإسرائيلية.
    Les territoires situés entre la Ligne verte (voir paragraphe 72 cidessus) et l'ancienne frontière orientale de la Palestine sous mandat ont été occupés par Israël en 1967 au cours du conflit armé ayant opposé Israël à la Jordanie. UN وقد احتلت إسرائيل في عام 1967 الأراضي الواقعة بين الخط الأخضر (انظر الفقرة 72 أعلاه) والحدود الشرقية السابقة لفلسطين زمن الانتداب خلال الصراع المسلح بين إسرائيل والأردن.
    Qui plus est, les dommages matériels subis du fait de la construction du mur ne se limitent pas aux champs et aux cultures, mais comprennent aussi l'impossibilité d'accéder aux moyens de subsistance, aux centres urbains, aux lieux de travail, aux services de santé, aux établissements d'enseignement et aux principales sources d'eau dans les zones situées entre la Ligne verte et le mur lui-même. UN وعلاوة على ذلك، لا تقتصر الأضرار المادية اللاحقة نتيجة لتشييد الجدار على الأراضي والمحاصيل، بل تشمل أيضا إعاقة سبل الوصول إلى أسباب العيش والمراكز الحضرية وأماكن العمل والخدمات الصحية والمؤسسات التعليمية وإلى المصدر الرئيسي للمياه في المناطق الواقعة بين الخط الأخضر والجدار نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد