Aucun cas signalé de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les Forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
C'est aux autorités libanaises qu'il incombe au premier chef de veiller à ce qu'aucun des personnels armés, biens et armes non autorisés ne se trouve dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue. | UN | وتقع على كاهل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من أي أفراد مسلحين أو أي معدات أو أسلحة غير مأذون بها. |
J'encourage l'armée libanaise à continuer d'accroître sa capacité de faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés et armes non autorisées et d'empêcher le lancement d'attaques à la roquette et d'autres activités hostiles. | UN | وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى. |
Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne l'armée libanaise et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
Faire en sorte qu'il n'y ait plus d'armes non autorisées entre le fleuve Litani et la Ligne bleue est une entreprise de longue haleine. | UN | 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل. |
Les Forces armées libanaises continuent de surveiller et de contrôler les points d'entrée dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue grâce à des postes de contrôle permanents et à des patrouilles. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة. |
Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue, mis à part ceux des Forces armées libanaises | UN | عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق |
Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés, et la FINUL soutient l'armée libanaise dans cet effort. | UN | والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها. وتدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجيش اللبناني في هذا المسعى. |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les Forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والأعتدة ذات الصلة، باستثناء الأفراد التابعين للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les forces armées libanaises, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 لم يتم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة، باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق |
Faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés, comme prévu dans la résolution 1701 (2006), est une entreprise de longue haleine. | UN | 22 - ويمثل ضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأصول العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها، وفقا للقرار 1701 (2006)، مسعى طويل الأجل. |
Ces actes d'hostilité ont été menés depuis la zone située entre le Litani et la Ligne bleue - qui devrait pourtant être une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes non autorisés, comme le prévoit la résolution 1701 (2006). | UN | وقد نُفذت هذه الأنشطة العدائية من داخل المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، وهي منطقة ينبغي أن تكون خالية من أي أفراد مسلحين وأي معدات أو أسلحة غير مأذون بها، على النحو المنصوص عليه في القرار 1701 (2006). |
Dans le secteur situé entre le fleuve Litani et la Ligne bleue se trouvent en outre des éléments armés palestiniens qui, pour la plupart, ne peuvent sortir des camps de réfugiés. | UN | وفي المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، هناك بالإضافة إلى ذلك عناصر فلسطينية مسلحة يقتصر وجودها إلى حد كبير على مخيمات اللاجئين. |
Dans le sud du Liban, elle s'est rendue dans plusieurs villages et villes, en particulier entre le fleuve Litani et la Ligne bleue, notamment à Aita Ech Chaab, Aitaroun, Bintjbail, Chamaa, Chihine, Debel, AlDuweir, Qauzah, Ghazieh, Houla, Khiam, Marjayoun, Marouahine, Naqoura, Qana, Sidou, Siddiqine, Taibe, Tibnine, Tyr, Yatar et Zabqine. | UN | وفي جنوب لبنان، زارت اللجنة العديد من القرى والبلدات، وبخاصة تلك الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق. وشملت تلك الزيارات عيتا الشعب وعيترون وبنت جبيل وشَمَع وشيحين ودبل والدوير وقوزح والغازية وحولا والخيام ومرجعيون ومروحين والناقورة وقانا وصيدا وصدِّيقين والطيبة وتبنين وصور وياطر وزبقين. |