ويكيبيديا

    "الواقعة تحت السيطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se trouvant sous domination
        
    • assujettis à une domination
        
    • sous contrôle
        
    • soumis à la domination
        
    • restée sous le contrôle
        
    • contrôlés par les
        
    • contrôlées par les
        
    • SON APPLICATION
        
    • zones de souveraineté
        
    • soumis à une domination
        
    • placée sous le contrôle
        
    • SOUS DOMINATION COLONIALE
        
    • se trouvant sous occupation
        
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    se trouvant sous domination coloniale UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    application aux peuples assujettis à une domination UN الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبيـة
    LE DROIT DES PEUPLES À DISPOSER D'EUXMÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES assujettis à une domination COLONIALE UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    154. Dans les zones du secteur ouest sous contrôle croate, les mesures de discrimination et de harcèlement à l'encontre des Serbes se poursuivraient. UN ٤٥١ ـ وتحدثت تقارير عن استمرار التمييز ضد الصرب ومضايقتهم في مناطق القطاع الغربي الواقعة تحت السيطرة الكرواتية.
    DÉCLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDÉPENDANCE AUX ) PAYS ET AUX PEUPLES COLONIAUX DANS LES TERRITOIRES ) se trouvant sous domination COLONIALE) UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    AUX PEUPLES COLONIAUX DANS LES TERRITOIRES se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    TERRITOIRES se trouvant sous domination COLONIALE UN في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    84. Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale 159 UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale UN أنشطة المصالح اﻷجنبية، الاقتصادية وغيرها، التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعـوب المستعمــرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    POINT 5 DE L'ORDRE DU JOUR: LE DROIT DES PEUPLES DE DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES assujettis à une domination COLONIALE OU ÉTRANGÈRE, OU À L'OCCUPATION ÉTRANGÈRE UN البند 5:حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي
    LE DROIT DES PEUPLES À DISPOSER D'EUXMÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES assujettis à une domination COLONIALE UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    LE DROIT DES PEUPLES À DISPOSER D'EUX-MÊMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES assujettis à une domination COLONIALE UN حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة
    Cette proposition n'entraînerait aucune modification de la ligne de cessez-le-feu actuelle, ni de la zone sous contrôle chypriote turc. UN ولن ينطوي ذلك على أي تغيير في خط وقف اطلاق النار الحالي ولا أي تغيير في المنطقة الواقعة تحت السيطرة القبرصية التركية.
    Réaffirmant également l'obligation qu'ont les États Membres de se conformer aux principes de la Charte des Nations Unies et aux résolutions de l'Organisation des Nations Unies concernant l'exercice du droit à l'autodétermination par les peuples soumis à la domination coloniale ou étrangère, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير،
    D. Zone restée sous le contrôle effectif du Gouvernement de la République 20 - 24 5 UN دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5
    Le mouvement de la population locale est restreint et toutes les routes menant vers les territoires contrôlés par les Géorgiens sont minées. UN ومنع على السكان المحليين التنقل وزُرعت بالألغام جميع الطرقات المؤدية إلى الأراضي الواقعة تحت السيطرة الجورجية.
    Elle se déclarait alarmée et préoccupée par le fait que la situation dans les parties de la Croatie contrôlées par les Serbes permettait et encourageait un état d'occupation. UN وأعرب، في جملة أمور، عن الجزع والقلق ﻷن الحالة القائمة في اﻷجزاء الكرواتية الواقعة تحت السيطرة الصربية مؤداها في الواقع إجازة وتعزيز قيام حالة احتلال.
    IX. LE DROIT DES PEUPLES A DISPOSER D'EUX-MEMES ET SON APPLICATION AUX PEUPLES ASSUJETTIS A UNE DOMINATION COLONIALE OU ETRANGERE, UN الفصل التاسع حق الشعوب في تقرير المصير وتطبيقه على الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية
    d) Cette offre ne concernerait pas les citoyens britanniques d’outre-mer, ni les citoyens britanniques des territoires dépendants qui devraient leur citoyenneté à leurs liens avec le territoire britannique de l’océan Indien ou avec les zones de souveraineté à Chypre; UN )د( لا يشمل منح فرصة الحصول على الجنسية مواطني بريطانيا فيما وراء البحار، كما لا يشمل اﻷشخاص الذين يحملون جنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا بسبب ارتباطهم باﻹقليم البريطاني في المحيط الهندي أو بالقواعد الواقعة تحت السيطرة البريطانية في قبرص؛
    1. Réaffirme que la réalisation universelle du droit à l’autodétermination de tous les peuples, y compris ceux soumis à une domination coloniale, étrangère ou extérieure, est une condition essentielle pour la garantie et le respect effectif des droits de l’homme et pour la préservation et la défense de ces droits, UN ١ - تؤكد من جديد أن اﻹعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية واﻷجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    Conformément à ses engagements, Israël a mené à bien le redéploiement à Hébron, relâché de prison des terroristes reconnus coupables, transféré des fonds importants à l'Autorité palestinienne et proposé un nouveau redéploiement, qui aurait plus que triplé la région placée sous le contrôle total des Palestiniens en Cisjordanie si la partie palestinienne l'avait appliqué. UN ووفقا لما تعهدت به، أكملــت إعادة الوزع في الخليل، وأطلقت سراح إرهابيين مدانين، وحولت مبالغ ضخمة من المال الى السلطة الفلسطينية، كما أنها اقترحت مزيدا من إعادة الوزع الذي كان من شأنه مضاعفة مساحة المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية الكاملة ثلاث مرات لو نفذه الجانب الفلسطيني.
    Le terrorisme ne saurait être assimilé à la lutte légitime que mènent les peuples SOUS DOMINATION COLONIALE ou occupation étrangère pour leur autodétermination. UN ولا يمكن مساواة الإرهاب بالنضال المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux dans les territoires se trouvant sous occupation coloniale : projet de résolution présenté par le Président par intérim UN أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية: مشروع قرار مقدم من الرئيس بالنيابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد