Un certain nombre de facteurs militent contre la réalisation d'une égalité de fait entre les sexes. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تعمل ضد تحقيق المساواة الواقعية بين الجنسين. |
Il faut également adopter des lois établissant des quotas en vue d'accélérer l'égalité de fait entre les sexes conformément à l'article 4. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تشريعات بشأن الحصص من أجل التعجيل بالمساواة الواقعية بين الجنسين، وفقاً للمادة 4. |
La deuxième phrase du paragraphe 2 de l'article 3 de la Loi fondamentale exige l'égalité de fait entre les femmes et les hommes et elle est appliquée dans la pratique. | UN | والدعوة إلى المساواة الواقعية بين المرأة والرجل قد تتحقق دستوريا بواسطة الجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 3 من القانون الأساسي وأنها تنفذ في واقع الأمر وفقا لذلك. |
Le Comité engage l'État partie à formuler d'autres mesures visant à accroître la représentation des femmes aux postes de décision, dans tous les secteurs, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation axées sur les femmes et les hommes et la mise en oeuvre de mesures spéciales adoptées conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention afin de réaliser au plus tôt l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 311 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي التي تستهدف النساء والرجال، واتخاذ تدابير خاصة تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بهدف التعجيل في المساواة الواقعية بين الرجال والنساء. |
Le Comité engage l'État partie à formuler d'autres mesures visant à accroître la représentation des femmes aux postes de décision, dans tous les secteurs, notamment au moyen de campagnes de sensibilisation axées sur les femmes et les hommes et la mise en oeuvre de mesures spéciales adoptées conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention afin de réaliser au plus tôt l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | 311 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لزيادة دور المرأة في عملية اتخاذ القرار في جميع القطاعات، بما في ذلك الحملات التي تهدف إلى زيادة الوعي التي تستهدف النساء والرجال، واتخاذ تدابير خاصة تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بهدف التعجيل في المساواة الواقعية بين الرجال والنساء. |
Le Gouvernement érythréen convient (comme il est clairement indiqué dans la Convention) que l'action palliative est une mesure temporaire spéciale visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes. | UN | وتوافق حكومة أريتريا (على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية) على أن الإجراء الإيجابي هو تدبير خاص مؤقت يهدف إلى تسريع المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة. |
Il faut renforcer la sensibilisation à la définition de la discrimination à l'égard des femmes, aux implications de l'égalité de fait entre les hommes et les femmes et à l'obligation, pour l'État, les personnes privées et les organisations, de consacrer, protéger et respecter les droits fondamentaux des femmes. | UN | 120 - وثمة حاجة إلى زيادة الوعي على نطاق أوسع بشأن ما يشكل تمييزاً ضد المرأة، وما تنطوي عليه المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة، وما يشكل جزءاً من التزامات الدولة فضلاً عن الأفراد والمنظمات الخاصة لاحترام وحماية وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
195. Des mesures spéciales ont été adoptées en vue d'accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes : a) examen de la conformité contractuelle comme solution possible pour permettre à l'État de réaliser l'équité en matière d'emploi dans la fonction publique provinciale; b) encouragement visant à convaincre les commissions scolaires de mettre au point des régimes d'équité en matière d'emploi. | UN | ١٩٥ - تشمل التدابير الخاصة المعتمدة لﻹسراع في المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة )أ( دراسة الامتثال للعقود بوصفه وسيلة ممكنة للحكومة لتعمل في سبيل اﻹنصاف في العمالة في القطاع العام في المقاطعة؛ )ب( وتشجيع مجالس إدارة المدارس على وضع خطط لﻹنصاف في العمالة. |
Le 6 août 2001 a été lancé le Plan national d'action pour l'inclusion (par la résolution n°91/2001 du Conseil des ministres) qui comporte six grands axes. L'un de ceux-ci consiste dans le développement de l'égalité de fait entre les femmes et les hommes, dans la vie publique comme dans la sphère privée. | UN | 67- استهلت في 6 آب/أغسطس 2001 خطة العمل الوطنية للادماج، (قرار مجلس الوزراء رقم 91/2001) وهي تقوم على ستة محاور أساسية، أحدها هو تعزيز المساواة الواقعية بين المرأة والرجل، في المجتمع وفي المجالات الخاصة. |