Les quatre documents ont été diffusés auprès de tous les membres de l'ordre des avocats et postés pour observations sur son site Internet. | UN | وجرى تعميم الوثائق الأربع على جميع أعضاء رابطة المحامين ونشرها على موقعها على الإنترنت للتعليق عليها. |
Les quatre documents suivants ont été adoptés par le Réseau : | UN | واعتمدت الشبكة الوثائق الأربع التالية بشأن هاتين المسألتين: |
Je pense que ces quatre documents seront à terme regroupés en deux documents de la Commission prise dans son ensemble. Nous aurons alors un document de travail et une compilation. | UN | وأعتقد أن تلك الوثائق الأربع سيتم دمجها في المستقبل في وثيقتين في سياق عمل الهيئة برمتها: ستكون لدينا ورقة عمل واحدة وورقة تجميع واحدة. |
4 : Tous les quatre documents soumis dans les délais. | UN | 4: جميع الوثائق الأربع قدمت خلال الموعد النهائي المحدد. |
4 : Tous les quatre documents soumis dans les délais. | UN | 4: جميع الوثائق الأربع قدمت خلال الموعد النهائي المحدد. |
Le Groupe de contrôle a minutieusement inspecté les quatre documents. | UN | ٢٩ - وقد فحص فريق الرصد الوثائق الأربع بعناية. |
Ils affirment qu'ils répondaient à tous les critères requis pour être libérés au titre de ce régime qui sont énoncés dans les quatre documents susmentionnés émanant du Ministère de la justice, et que le Ministre de la justice a refusé de manière arbitraire de les admettre au bénéfice de ce régime. | UN | ويزعمان أنهما يستوفيان جميع المعايير اللازمة للإفراج عنهما الواردة في إطار هذه الخطة، والمحددة في الوثائق الأربع الآنفة الذكر، التي صدرت عن وزارة العدل، غير أن وزير العدل رفض إدراجهما في الخطة. |
Les quatre documents susmentionnés sont reproduits dans le document UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4. | UN | وقد استنسخت الوثائق الأربع في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/7/INF/4. |
Au nom de la présidence namibienne de l'Union interparlementaire, j'ai l'honneur de vous transmettre le texte des quatre documents suivants, adoptés par la troisième Conférence mondiale des présidents de parlement le 21 juillet 2010, à Genève : | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، باسم الرئاسة الناميبية للاتحاد البرلماني الدولي نصوص الوثائق الأربع التالية التي اعتمدها المؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات، الذي عقد في جنيف في 21 تموز/يوليه 2010: |
603. Dans ces quatre documents, les impacts sur l'un ou l'autre sexe du changement climatique dans les domaines de l'énergie, de l'eau, de la sécurité alimentaire et de la gestion des catastrophes ne sont pas évoqués ou insuffisamment analysés. | UN | 603- وفي الوثائق الأربع جميعاً، يتبين أن تأثيرات تغير المناخ على كل نوع من نوعي الجنس غير موجودة أو موجودة ولم يتم تحليلها بصورة كافية في مجالات الطاقة، والمياه، والأمن الغذائي، وإدارة الكوارث. |
Les commentaires faits sur les quatre documents ci-dessus par neuf Parties et trois Centres, suite à l'invitation du Groupe de travail, ont été compilés dans le document UNEP/CHW.10/INF/3. | UN | 5 - واستجابة لدعوة الفريق العامل أبدت تسعة أطراف وثلاثة مراكز تعليقاتها على الوثائق الأربع أعلاه وتم تجميع تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/3. |
Par sa décision IX/4, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle a demandé au secrétariat de préparer, sous réserve que des fonds soient disponibles, les quatre documents suivants : | UN | 1 - طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل إلى الأمانة، بموجب مقرره 9/4، أن تقوم، رهناً بتوافر الأموال، بإعداد الوثائق الأربع التالية: |
Le secrétariat a préparé les quatre documents demandés par les Parties dans la décision IX/4 et les a affichés sur le site de la Convention le 30 novembre 2009 pour qu'ils puissent être examinés par les Parties, les signataires et les centres. | UN | 6 - أعدت الأمانة فيما بعد ذلك الوثائق الأربع التي طلبتها الأطراف في المقرر 9/4 ونشرتها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على موقعها على شبكة الويب لكي تنظر فيها الأطراف والموقعين والمراكز. |
Sans doute les quatre documents restants ont-ils été publiés moins de deux semaines avant les séances les concernant, mais ils ont été traités en 22 jours seulement en moyenne, c'est-à-dire en beaucoup moins de temps que les quatre semaines normales, et ceci malgré leur longueur considérable. | UN | ولئن صدرت الوثائق الأربع المتبقية قبل انعقاد الاجتماعات المتعلقة بها بأقل من أسبوعين، فقد استغرق تجهيزها 22 يوما في المتوسط، وهي فترة أقصر بكثير من الأسابيع الأربعة المعتادة، وذلك بالرغم من طولها الكبير. |
De plus, quatre documents < < L > > devraient être disponibles demain. Ils portent sur le lien entre le désarmement et le développement, les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et le rapport de la Commission du désarmement. | UN | وعلاوة على ذلك، نأمل أن نوفّر لكم غدا أربع وثائق تحمل الرمز L. وتتناول هذه الوثائق الأربع الصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح؛ ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي؛ وتقرير هيئة نزع السلاح. |
Par sa décision OEWG-VII/2, le Groupe de travail à composition non-limitée a invité les Parties, les signataires et les Centres à communiquer leurs commentaires sur les quatre documents au plus tard le 15 novembre 2010 et a prié le Secrétariat de finaliser le projet de plan de travail pour le renforcement des Centres et de le soumettre à l'examen de la Conférence des Parties pour adoption éventuelle à sa dixième réunion. | UN | 4 - دعا الفريق العامل المفتوح العضوية، في مقرره 7/2، الأطراف والجهات الموقعة والمراكز لإبداء تعليقاتها على الوثائق الأربع بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وطلب إلى الأمانة أن تستكمل مشروع خطة العمل لتدعيم المراكز لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر وينظر في إمكانية اعتماده. |