ويكيبيديا

    "الوثائق الإدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents administratifs
        
    • les instruments administratifs
        
    Les articles 136 et 137 du Code pénal répriment les faux commis dans des documents administratifs dans les feuilles de route et certificats. UN تجرّم المادتان 136 و 137 من القانون الجنائي أعمال تزوير الوثائق الإدارية لدى إصدار جوازات السفر والشهادات.
    En outre, une décision a été prise pour exclure toutes mentions ethniques des documents administratifs publics et mettre de préférence l'accent sur la nature unificatrice de la nationalité rwandaise. UN وإضافة إلى ذلك، تم اتخاذ قرار بإقصاء الإشارة إلى المجموعات الإثنية في الوثائق الإدارية العامة والاستعاضة عن ذلك بتأكيد كون الجنسية الرواندية توحد بين الجميع.
    Par exemple, les membres des communautés pastorales dont les terres et les moyens de subsistance sont situés de part et d'autre d'une frontière internationale ne traversent pas nécessairement cette frontière aux points de passage officiels et ne détiennent d'ailleurs pas toujours de passeport ou les autres documents administratifs nécessaires. UN وعلى سبيل المثال، فإن جماعات الرعاة التي تمتد أراضيها أو سبل معيشتها على جانبي حدود دولية لا تستخدم نقاط العبور الحدودية الرسمية أو لا تمتلك الوثائق الإدارية اللازمة كجوازات السفر، في أغلب الأحيان.
    Entre 1997 et 2001, on a revu tous les documents administratifs entrant dans le Manuel d'administration du personnel. UN 41 - في الفترة بين عامي 1997 و 2001، جرى استعراض جميع الوثائق الإدارية الواردة في دليل شؤون الموظفين.
    Afin d'atteindre ces objectifs, on a revu tous les documents administratifs qui composent le Manuel d'administration du personnel. UN 40 - لكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، أجري استعراض لجميع الوثائق الإدارية الواردة في دليل شؤون الموظفين.
    - Par ailleurs, les autorités tunisiennes compétentes ont veillé à assurer la sécurité et la préservation de tous les documents administratifs et officiels, en particulier la carte d'identité nationale pour se prémunir contre toute forme de falsification ou d'utilisation par des éléments terroristes. UN - بالإضافة إلى ذلك، سعت السلطات التونسية المختصة إلى ضمان أمن وحفظ الوثائق الإدارية والرسمية كافة وخصوصا بطاقة الهوية الوطنية من جميع أشكال التزوير أو الاستخدام من قبل عناصر إرهابية.
    En ce qui concerne le nouveau poste d'archiviste, il a été précisé que si le Tribunal avait pu s'en tenir auparavant à un archivage simple des documents, il produisait et recevait désormais un nombre croissant de documents administratifs et de documents relatifs à des affaires, ce qui nécessitait un système d'archivage perfectionné. UN ففيما يتعلق بالوظيفة الجديدة لموظف الأرشيف، ذُكر أن المحكمة كانت فيما مضى تقوم بمجرد تبويب وثائقها الخاصة، ولكنها تقوم حاليا بإصدار وتلقي عدد متزايد من الوثائق الإدارية والوثائق ذات الصلة بالقضايا، وكلها يقتضي وجود نظام أرشيف متقدم.
    La Section des services généraux a, quant à elle, fourni un appui essentiel au Tribunal, notamment en procédant à la réaffectation de locaux, à l'organisation des documents administratifs aux fins d'archivage, à l'aménagement d'un local temporaire pour les archives, à la réalisation de travaux de réparation et d'entretien généraux ainsi qu'au contrôle et à la gestion du matériel. UN 59 - وقدم قسم الخدمات العامة دعماً حيوياً للمحكمة يشمل إعادة تخطيط حيز المكاتب، وإعداد الوثائق الإدارية من أجل حفظها وإنشاء مرفق مؤقت للمحفوظات وإجراء الإصلاحات العامة وأعمال الصيانة ومراقبة الأصول وإدارتها.
    2.3 Le 19 mars 2008, l'auteur a saisi la Commission d'accès aux documents administratifs, laquelle, par décision du 18 avril 2008, et se fondant sur les indications données par le directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales, a émis un avis défavorable à la communication de la fiche < < 3609 > > . UN 2-3 وفي 19 آذار/مارس 2008، رفع صاحب البلاغ الأمر إلى اللجنة المعنية بالحصول على الوثائق الإدارية. فأصدرت اللجنة في 18 نيسان/أبريل 2008 قراراً يقضي بعدم تزويده بالاستمارة رقم " 3609 " ، مستندةً في ذلك إلى رأي مدير دائرة الضرائب في منطقة البيريني الشرقية.
    La Section des services généraux a, quant à elle, fourni un appui essentiel au Tribunal, notamment en procédant à la réaffectation de locaux, à l'organisation des documents administratifs aux fins d'archivage, à l'aménagement d'un local temporaire pour les archives, à la réalisation de travaux de réparation et d'entretien généraux ainsi qu'au contrôle et à la gestion du matériel. UN 59 - قسم الخدمات العامة قدَّم دعماً حيوياً للمحكمة بما في ذلك إعادة تخطيط حيز المكاتب، وإعداد الوثائق الإدارية من أجل حفظها وإنشاء مرفق مؤقت للمحفوظات وإجراء الإصلاحات العامة وأعمال الصيانة ومراقبة الأصول وإدارتها.
    2.3 Le 19 mars 2008, l'auteur a saisi la Commission d'accès aux documents administratifs, laquelle, par décision du 18 avril 2008, et se fondant sur les indications données par le directeur des services fiscaux des Pyrénées-orientales, a émis un avis défavorable à la communication de la fiche < < 3609 > > . UN 2-3 وفي 19 آذار/مارس 2008، رفع صاحب البلاغ الأمر إلى اللجنة المعنية بالحصول على الوثائق الإدارية التي رفضت في 18 نيسان/أبريل 2008 تزويده بالاستمارة رقم " 3609 " مستندةً في ذلك إلى رأي مدير دائرة الضرائب في منطقة البيريني الشرقية.
    f) Fournir des originaux ou des copies certifiées conformes de documents et dossiers pertinents, y compris des documents administratifs, bancaires, financiers ou commerciaux et des documents de sociétés; UN (و) تقديم الوثائق والملفات الأصلية أو نسخ مصدقة مطابقة منها، بما في ذلك الوثائق الإدارية والمصرفية والمالية أو التجارية ووثائق الشركات؛
    276. Par ailleurs, les services sociaux consistent à faire assurer par les travailleurs sociaux le suivi de la situation sociale des enfants pour contribuer à résoudre les problèmes familiaux et sociaux qu'ils rencontrent, s'agissant par exemple de l'enregistrement à l'état civil et de l'établissement des documents administratifs pertinents. UN 276- وفي الميدان الاجتماعي تتكفل المساعِدة الاجتماعية بمواكبة أوضاع الأطفال ومساعدتهم على إيجاد الحلول الملائمة لمشاكلهم العائلية والاجتماعية كالتسجيل بدفاتر الحالة المدنية وإعداد الوثائق الإدارية اللازمة.
    Le Groupe des statistiques de la santé relève de l'Office central des statistiques du Ministère des finances et de la planification du développement mais est détaché auprès du Ministère de la santé, essentiellement du fait que les documents administratifs utilisés par le Ministère de la santé constituent la principale source de données pour le Groupe. UN 2 - ووحدة الإحصاءات الصحية تابعة للمكتب المركزي للإحصاء في وزارة المالية والتخطيط الإنمائي ولكنها ملحقة بوزارة الصحة. والسبب الرئيسي في ذلك هو أن الوثائق الإدارية التي تستخدمها وزارة الصحة هي المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها الوحدة.
    B documents administratifs UN باء - الوثائق الإدارية:
    Les organismes des Nations Unies ont certes mis en ligne un grand nombre de documents administratifs sur leur Intranet et les ont parfois aussi diffusés sur CDROM, mais leurs manuels administratifs ne peuvent pas toujours être consultés en direct au moyen de fonctions de recherche avancées. UN وإذا كانت جميع منظمات الأمم المتحدة قد عرضت عدداً كبيراً من الوثائق الإدارية على شبكاتها الداخلية (إنترانت) وعممتها في بعض الحالات على أقراص مدمجة (CD-ROM)، لم يضع جميعها بعد أدلّة إدارية متاحة مباشرة على الحاسوب ومزودة بوظائف بحث متقدمة.
    Il y est également noté qu'< < il appartient notamment aux personnels de bien distinguer les individus qui relèvent du statut des sans domicile ni résidence fixe, pour lesquels les documents administratifs [...] peuvent être exigés sans formalisme particulier, des sédentaires dont les pièces d'identité sont contrôlées dans le cadre légal défini par les articles 78-1 à 78-5 du code de procédure pénale > > . UN كما يُذكر فيها أنه " ينبغي بصفة خاصة للعاملين أن يفرقوا جيداً بين الأفراد المندرجين ضمن فئة الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت والذين يمكن مطالبتهم بإبراز الوثائق الإدارية [...] دون إجراءات معينة، وبين المقيمين إقامة مستقرة الذين تُراقب بطاقات هويتهم في الإطار القانوني الذي تحدده المواد من 78-1 إلى 78-5 من قانون الإجراءات الجنائية " .
    Il y est également noté qu'< < il appartient notamment aux personnels de bien distinguer les individus qui relèvent du statut des sans domicile ni résidence fixe, pour lesquels les documents administratifs [...] peuvent être exigés sans formalisme particulier, des sédentaires dont les pièces d'identité sont contrôlées dans le cadre légal défini par les articles 78-1 à 78-5 du code de procédure pénale > > . UN كما يُذكر فيها أنه " ينبغي بصفة خاصة للعاملين أن يفرقوا جيداً بين الأفراد المندرجين ضمن فئة الأشخاص الذين ليس لديهم محل إقامة أو سكن ثابت والذين يمكن مطالبتهم بإبراز الوثائق الإدارية [...] دون إجراءات معينة، وبين المقيمين إقامة مستقرة الذين تُراقب بطاقات هويتهم في الإطار القانوني الذي تحدده المواد من 78-1 إلى 78-5 من قانون الإجراءات الجنائية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد