ويكيبيديا

    "الوثائق الإلكترونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents électroniques
        
    • documentation électronique
        
    • archivage électronique
        
    • électronique des documents et
        
    • électronique des documents dans
        
    Les documents électroniques affichés peuvent être consultés par des personnes souffrant de handicaps visuels. UN ويمكن الاطلاع على الوثائق الإلكترونية في هذه المحطات حتى بالنسبة للأشخاص المعوَّقين بصرياً.
    On pourrait faire de plus amples progrès en investissant davantage dans les nouvelles technologies et en offrant une assistance appropriée aux missions qui ne disposent pas de la capacité requise pour télécharger et imprimer des documents électroniques. UN وأوضح رئيس اللجنة أنه يمكن إحراز مزيد من التقدم لو وفرت استثمارات أكثر في التكنولوجيات الجديدة وقدمت المساعدة المناسبة للبعثات التي تفتقر إلى القدرة على تلقي الوثائق الإلكترونية وطبعها.
    Il énumère les conditions requises pour la production de documents électroniques et la préservation de l'intégrité de l'information. UN فهو يدرج شروط إنتاج الوثائق الإلكترونية وسلامة المعلومات.
    Un expert a évoqué la nécessité d'adapter la législation nationale et internationale pour permettre l'introduction de documents électroniques. UN وأثير شاغل يتعلق بضرورة تكييف التشريعين الوطني والدولي كليهما على نحو يسمح بإدراج الوثائق الإلكترونية.
    Cet objectif nécessitera la mise à la disposition du conseil de la documentation électronique nécessaire et des revues spécialisées, ainsi que l'accueil des agents pour un stage de formation. UN وسيحتاج المجلس لهذا الغرض إلى الوثائق الإلكترونية الضرورية والجرائد المتخصصة فضلاً عن حلقة تدريبية للمسؤولين.
    Aucune information spécifique n'a été rapportée sur la diminution de la durée nécessaire pour accéder à des documents électroniques. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    La délégation de la République de Corée appuie les dispositions du projet de convention relatives aux documents électroniques, aux retards, au transport multimodal, au droit de contrôle et aux dommages non apparents. UN وذكر أن وفده يؤيد أحكام مشروع الاتفاقية بشأن الوثائق الإلكترونية.
    Il convient de signaler que la décision de publier les notifications et la liste des décisions concernant l'importation en version papier et de les distribuer à toutes les Parties a été prise avant que l'accès aux documents électroniques sur Internet se généralise. UN ويجدر بالذكر أن المقرر القاضي بنشر الإخطارات وقائمة قرارات الاستيراد بشكل ورقي وتعميمها على جميع الأطراف قد اتخِذ قبل توفير الحصول بسهولة على الوثائق الإلكترونية عبر الإنترنت.
    Le service fournit un accès à un nombre croissant de bases de données et de ressources en ligne, en coopération avec le consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques (UNSEIAC), ainsi qu'à une collection complète de documents électroniques intéressant la Cour. UN وتتيح الشعبة الاطلاع على عدد متزايد من قواعد البيانات والموارد الشبكية بشراكة مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية، وعلى مجموعة شاملة من الوثائق الإلكترونية التي تهم المحكمة.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de garantir la qualité et l'authenticité des documents électroniques à l'aide d'un mécanisme de contrôle adapté. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل نوعية الوثائق الإلكترونية وصحتها، مع اعتماد آلية ملائمة للإشراف على مراقبة الوثائق.
    Ce nouveau système électronique de gestion des documents est destiné à faciliter les recherches juridiques dans un grand nombre de documents et à simplifier la distribution des documents électroniques et leur consultation par les membres de la Cour. UN والغرض من هذا النظام الجديد للإدارة الإلكترونية للوثائق تيسير البحث القانوني في مجموعة كبيرة من الوثائق، والمساعدة في تبسيط عملية توزيع الوثائق الإلكترونية على أعضاء المحكمة واطلاعهم عليها.
    Et l'on ne pouvait pas non plus prétendre que les documents électroniques ne constituaient pas des titres exécutoires au motif, comme le soutenait la demanderesse, que l'article 828 de la loi fiscale ne mentionnait que les déclarations matérielles dans le contexte de l'exécution forcée. UN كما لم يتمكّن أحد من الدفع بأن الوثائق الإلكترونية ليست سندات واجبة النفاذ، نظرا لأنَّ المادة 828 من قانون الضرائب لا تشير، حسبما ذكر المدّعي، سوى إلى الإقرارات المادية في السياق الحالي.
    Manuel des Règles et procédures du PNUD relatives aux programmes et aux opérations (POPP) dont une section porte sur la gestion des dossiers et une autre sur la gestion des documents électroniques UN دليل السياسة العامة والإجراءات فيما يتعلق بالبرنامج والعمليات. يتناول فرع من هذا الدليل إدارة السجلات فيما يتناول فرع آخر إدارة الوثائق الإلكترونية
    O. Utilisation de produits verts/documents électroniques UN سين - استخدام المنتجات الخضراء/الوثائق الإلكترونية
    S. documents électroniques et archivage électronique UN قاف - الوثائق الإلكترونية وحفظ الملفات إلكترونياً
    O. Utilisation de produits verts/documents électroniques UN سين - استخدام المنتجات الخضراء/الوثائق الإلكترونية
    S. documents électroniques et archivage électronique UN قاف - الوثائق الإلكترونية وحفظ الملفات إلكترونياً
    Il fournit un accès à un nombre croissant de bases de données et de ressources en ligne, en coopération avec le consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques, ainsi qu'à une collection complète de documents électroniques intéressants pour la Cour. UN وتتيح الشعبة الاطلاع على عدد متزايد من قواعد البيانات والموارد الشبكية بشراكة مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية، وعلى مجموعة شاملة من الوثائق الإلكترونية التي تهم المحكمة.
    Le Service fournit un accès à un nombre croissant de bases de données et de ressources en ligne, en coopération avec le consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques (UNSEIAC), ainsi qu'à une collection complète de documents électroniques intéressant la Cour. UN وتتيح الشعبة الاطلاع على عدد متزايد من قواعد البيانات والموارد الشبكية بشراكة مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية، وعلى مصنفات شاملة من الوثائق الإلكترونية التي تهم المحكمة.
    Il comprend en outre des projets de renforcement des capacités et de coopération technique pour la mise en œuvre des recommandations formulées par la CEE dans le cadre du projet de documentation électronique des Nations Unies (UNeDocs). UN وعلاوة على ذلك، يعنى البرنامج بمشاريع بناء القدرات والتعاون التقني لتنفيذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا من خلال مشروع الوثائق الإلكترونية للأمم المتحدة.
    Plus de 17 000 dossiers, représentant quelque 640 000 pages, ont été saisis dans le système d'archivage électronique. UN وأدخلت 500 17 من السجلات تمثل قرابة 000 640 صفحة في نظام الوثائق الإلكترونية.
    Le suivi des poursuites était facilité par un système de gestion électronique des documents et incombait au bureau de l'inspecteur général du ministère de la justice. UN وييسّر كل من نظام إدارة الوثائق الإلكترونية وإشراف مكتب المفتش العام داخل وزارة العدل رصدَ الملاحقات.
    Il est prévu d'introduire un système unifié de gestion électronique des documents dans les administrations de l'État en 2005. UN ومن المخطط لعام 2005 إنشاء نظام موحَّد لإدارة الوثائق الإلكترونية في مؤسسات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد